ويكيبيديا

    "en cualquier momento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أي وقت في
        
    • في أي وقت بناء على
        
    • في أي وقت خلال
        
    • كان هناك في أي وقت
        
    • في أي وقت أثناء
        
    • في أي وقت من الأوقات في
        
    Cabe la posibilidad de que la situación empeore en cualquier momento en el Asia meridional. UN إن الحالة يمكن أن تصعد في أي وقت في جنوب آسيا.
    Durante la audiencia, el Magistrado Hashin se refirió a la colocación de una bomba que podía estallar en cualquier momento en una zona atestada. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    Está en condiciones de intervenir en cualquier momento en operaciones de socorro y actividades en pro del desarrollo, lo que explica los buenos resultados obtenidos. UN وهو مستعد للتدخل في أي وقت في عمليات اﻹغاثة واﻷنشطة اﻹنمائية، مما يفسر ما تحقق من نتائج رائعة.
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares revisará periódicamente su decisión en cuanto a la puesta en libertad o la detención, y podrá hacerlo en cualquier momento en que lo solicite el Fiscal o el detenido. UN 3 - تراجع الدائرة التمهيدية بصورة دورية قرارها فيما يتعلق بالإفراج عن الشخص أو احتجازه، ولها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو الشخص.
    Cualquier delegación puede tratar cualquier tema o presentar cualquier proyecto de resolución en cualquier momento en el curso de esta segunda etapa de nuestros trabajos. UN ويمكن ﻷي وفد أن يتناول أي بند أو يعرض أي مشروع قرار في أي وقت خلال هذه المرحلة الثانية من العمل.
    La muerte puede venir por nosotros en cualquier momento en cualquier lugar. Open Subtitles يستطيع الموت أن يأتي لنا في أي وقت في أي مكان
    O ella pudo haber ido detrás del campo en cualquier momento en los últimos 4 meses y manchar su remera con el mismo tipo de barro. Open Subtitles أو عادت إلى الحقل في أي وقت في الأربعة أشهر الماضية ومسحت قميصها بنفس التراب
    Pero si se trasladó a discrecional, entonces ese dinero podría ser quitada en cualquier momento, en las futuras propuestas de gastos ... Open Subtitles لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية
    El derecho internacional también especifica que los crímenes de lesa humanidad no prescriben, por lo que los sospechosos de haber cometido delitos de esa índole pueden ser juzgados en cualquier momento en el futuro. UN ويؤكد القانون الدولي أيضاً عدم تقادم هذه الجرائم. فيجوز تقديم أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة من تلك الجرائم للمحاكمة في أي وقت في المستقبل.
    Los números de teléfono y de fax y la dirección de correo electrónico deberán facilitar el contacto con todas las personas pertinentes en cualquier momento en relación con un posible incidente durante el envío. UN ويجب أن تسهل أرقام الهاتف والفاكس وكذلك عنوان البريد الإلكتروني الاتصال بجميع الأفراد المعنيين في أي وقت في حال حدوث أي حدث عارض أثناء الشحن.
    Los números de teléfono y de fax y la dirección de correo electrónico deberán facilitar el contacto con todas las personas pertinentes en cualquier momento en relación con un posible incidente durante el envío. UN ويجب أن تسهل أرقام الهاتف والفاكس وكذلك عنوان البريد الإلكتروني الاتصال بجميع الأفراد المعنيين في أي وقت في حال حدوث أي حدث عارض أثناء الشحن.
    Acogemos con agrado el anuncio del Banco Mundial de que, con el ritmo y rendimiento actuales, la Autoridad Palestina está en posición adecuada para crear un Estado en cualquier momento en un futuro inmediato. UN ونرحب بإعلان البنك الدولي بأنه مع الوتيرة والأداء الحاليين فإن السلطة الفلسطينية في وضع جيد لإنشاء دولة في أي وقت في المستقبل القريب.
    Desde 2010, la policía suiza cuenta con un sistema de alerta que puede activarse en cualquier momento en caso de que haya sospechas fundadas de secuestro de un niño, siempre que esté en grave peligro. UN ولدى الشرطة السويسرية، منذ عام 2010، نظام للإنذار يمكن إطلاقه في أي وقت في حالة الاشتباه المبرر في اختطاف قاصر، إذا تبين أنه معرض لخطر شديد.
    Se expresó la opinión de que un instrumento internacional debía abarcar los recursos genéticos marinos conocidos en el momento y los que se descubrieran en cualquier momento en el futuro. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصك الدولي ينبغي أن يشمل الموارد الجينية البحرية المعروفة حاليا أو التي قد تكتشف في أي وقت في المستقبل.
    2. Las Partes informarán voluntariamente a la otra Parte sobre maniobras militares en las que participen 9.000 hombres o más y 250 tanques de guerra o más y que se realicen en cualquier momento en la zona de 100 kilómetros demarcada a ambos lados de la frontera o fuera de los límites de esa zona. UN ٢ - يقوم كل مــن الطرفين بإخطــار الطرف اﻵخر، طواعية، بالمناورات العسكريــة التي يشترك فيها ٠٠٠ ٩ أو أكثر أو ٢٥٠ دبابة أو أكثر، والتي يتم القيام بها في أي وقت في أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود أو خارج حدود تلك المنطقة.
    " Entiendo y acepto que si el Tribunal se compromete a pagar el costo de mi defensa, el Tribunal podrá exigirme una contribución financiera si en el presente momento o en cualquier momento en el futuro viniera en conocimiento del Tribunal que poseo o he adquirido los medios necesarios para hacer dicha contribución. UN " أقر بأنني أفهم، وأقبل، أنه في حالة ما إذا تعهدت المحكمة بسداد تكاليف دفاعي قد تطلب المحكمة أن أقدم مساهمة مالية سواء الآن أو في أي وقت في المستقبل في حالة ما إذا تبيَّن للمحكمة أنني أمتلك، أو اقتنيت، وسائل تقديم هذه المساهمة.
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares revisará periódicamente su decisión en cuanto a la puesta en libertad o la detención, y podrá hacerlo en cualquier momento en que lo solicite el Fiscal o el detenido. UN ٣ - تراجع الدائرة التمهيدية بصورة دورية قرارها فيما يتعلق باﻹفراج عن الشخص أو احتجازه، ولها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو الشخص.
    3. Decide volver a examinar el mandato de la UNPROFOR un mes después de la fecha de la presente resolución, o en cualquier momento en que lo solicite el Secretario General, a la luz de las novedades que surjan en la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y de la situación sobre el terreno; UN ٣ - يقرر أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ هذا القرار، أو في أي وقت بناء على طلب من اﻷمين العام، في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التطورات في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة والحالة على أرض الواقع؛
    De ser necesario, la Comisión podrá introducir cambios en el programa en cualquier momento en el curso de un período de sesiones. UN ويجوز للجنة، عند الضرورة، أن تعدل جدول الأعمال في أي وقت خلال الاجتماع.
    en cualquier momento en que se careciere de centros de internamiento adecuados o cuando la reunión de adultos y niños se considerare mutuamente provechosa, el Gobierno de la República Popular de China se reserva, en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, el derecho a no aplicar el inciso c) del artículo 37 en la medida en que sus disposiciones exigen que los niños reclusos se mantengan separados de los adultos. UN وحيثما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق ملائمة للاعتقال، أو حيثما رئي أن اختلاط البالغين واﻷطفال مفيد للطرفين، تحتفظ حكومة جمهورية الصين الشعبية، لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة، بالحق في عدم تطبيق المادة ٣٧)ج( من اﻹتفاقية بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس اﻷطفال المعتقلين عن البالغين.
    Las partes están en libertad para lograr una solución de transacción en cualquier momento en el curso de las actuaciones arbitrales o judiciales. UN وأضاف أن للطرفين الحرية في التوصل إلى تسوية في أي وقت أثناء إجراءات التحكيم أو إجراءات المحكمة.
    En su resolución 1512 (2003), el Consejo de Seguridad decidió autorizar que un máximo de nueve magistrados ad lítem pudieran actuar en cualquier momento en el Tribunal. UN 41 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1512 (2003) أن يأذن بالاستعانة بتسعة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد