ويكيبيديا

    "en cualquier sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أي مجتمع
        
    • في جميع المجتمعات
        
    • في كل مجتمع
        
    • لأي مجتمع
        
    La creación de la necesaria infraestructura institucional y de organización era imprescindible para lograr la sostenibilidad en cualquier sociedad. UN كما أوضحت الورقة أن استدامة التنمية في أي مجتمع تتطلب إنشاء هيكل أساسي مؤسسي وتنظيمي مناسب.
    En cuanto a la distinción entre el bien y el mal, indicó que, como en cualquier sociedad, dependía de la doctrina inherente a la legislación. UN أما فيما يتعلق بالتمييز بين الصواب والخطأ، فقد ذكر أنه يتوقف، كما في أي مجتمع آخر، على الفلسفة التي يقوم عليها التشريع.
    Eso es importante en cualquier sociedad y ha sido una de las razones de la estabilidad política y la cohesión social de Singapur. UN وهذا أمر هام في أي مجتمع. وقد كان أحد أسباب الاستقرار السياسي والانسجام الاجتماعي في سنغافورة.
    El papel de las mujeres como cuidadoras para esposos y parejas, hijos y nietos es valioso en cualquier sociedad y debería estar reconocido, documentado y apoyado. UN فدور المرأة في تقديم الرعاية للزوج و العشير والأطفال والأحفاد له قيمة كبرى في جميع المجتمعات وينبغي الاعتراف به وتوثيقه ودعمه.
    Para prevenir el terrorismo, resultan clave en cualquier sociedad la tolerancia y el fomento de buenas relaciones étnicas. UN وفي سياق منع الإرهاب، يُعتبر التسامح وتقوية العلاقات الإثنية من الأمور الرئيسية في كل مجتمع.
    Estos derechos deben considerarse esenciales en cualquier sociedad democrática. UN فينبغي اعتبار هذين الحقين جوهريين بالنسبة لأي مجتمع ديمقراطي.
    Reconocemos que la coexistencia en cualquier sociedad de la amenaza del narcotráfico, el desempleo de la juventud y la pobreza es una receta para el caos social. UN ونحن نعترف بأن تواجد خطر الاتجار غير المشروع بالمخدرات مقترنا ببطالة الشباب والفقر يؤدي في أي مجتمع إلى فوضى اجتماعية.
    Una estructura democrática sólida y la buena gestión de los asuntos públicos ofrecen dos de los pilares de la paz y el desarrollo en cualquier sociedad. UN والبنية الديمقراطية السليمة والحكم الصالح هما القاعدتان اﻷساسيتان للسلام والتنمية في أي مجتمع.
    El alivio de la pobreza en cualquier sociedad es una inversión a largo plazo en una sociedad civil y productiva. UN إن التخفيف من حدة الفقر في أي مجتمع استثمار طويل اﻷجل في مجتمع مدني ومنتج.
    Los Estados Partes deben entender que al Comité le resulta imposible aceptar la inexistencia absoluta de discriminación racial en cualquier sociedad. UN ينبغي للدول اﻷطراف أن تدرك أنه يستحيل على اللجنة أن تقبل القول بالغياب التام للتمييز العنصري في أي مجتمع.
    Un sistema de salud eficaz es una institución social fundamental en cualquier sociedad, tan importante como un sistema judicial justo o un sistema político democrático. UN فالنظام الصحي الفعال في أي مجتمع مؤسسة اجتماعية محورية ليست دون النظام القضائي العادل أو النظام السياسي الديمقراطي.
    El terrorismo opera a través de las fronteras y puede surgir en cualquier sociedad. UN وأضاف قائلا إن الإرهاب يعمل عبر الحدود ويمكن أن يظهر في أي مجتمع.
    El terrorismo no respeta fronteras y puede surgir en cualquier sociedad. UN فالإرهاب يعمل عبر الحدود، ويمكن أن يظهر في أي مجتمع.
    La continuación del diálogo político es esencial para la estabilidad y para que haya instituciones democráticas en cualquier sociedad. UN فالحوار السياسي المستمر ضروري لتحقيق الاستقرار والمؤسسات الديمقراطية القوية في أي مجتمع.
    Las amplias facultades conferidas a la policía se prestan al abuso en cualquier sociedad, y redunda en interés de todos que dichas facultades estén sujetas a vigilancia constante. UN ويسهل في أي مجتمع إساءة استغلال الصلاحيات الموسعة الممنوحة للشرطة، ومن مصلحة الجميع إخضاعها لرقابة دائمة.
    81. No hay duda de que en cualquier sociedad, incluida la comunidad internacional, es necesario tolerar cierto grado de coacción. UN ١٨ - وأردف قائلا إنه ليس هناك أدنى شك في أنه يتعين القبول بدرجة معينة من الجبر في أي مجتمع بما في ذلك المجتمع الدولي.
    Aunque tal medida es sin duda necesaria en cualquier sociedad democrática, se han expresado dudas en cuanto a su actual aplicación en Croacia. UN وإذا كان مثل هذا التدبير ضروريا بالقطع في أي مجتمع ديموقراطي فإن هناك قلقا أعرب عنه فيما يتعلق بتطبيقه في كرواتيا في الوقت الحالي.
    Aunque tal medida es sin duda necesaria en cualquier sociedad democrática, se han expresado dudas en cuanto a su actual aplicación en Croacia. UN وإذا كان مثل هذا التدبير ضروريا بالقطع في أي مجتمع ديموقراطي فإن هناك قلقا أعرب عنه فيما يتعلق بتطبيقه في كرواتيا في الوقت الحالي.
    Nuestros filósofos y dirigentes han reconocido en todo momento que la tolerancia hacia los demás seres humanos no sólo es una virtud, sino una necesidad en cualquier sociedad civilizada y justa. UN وأدرك فلاسفتنا وحكامنا في جميع اﻷوقات أن التسامح تجاه الكائنات البشرية اﻷخرى ليس فضيلة فحسب بل وضرورة في أي مجتمع متحضر يسوده العدل.
    78. El fenómeno de la violencia contra la mujer (violencia doméstica, acoso sexual, violación, prostitución, trata de mujeres para su explotación económica, sexual, etc.) supone una vulneración sistemática y elemental de sus derechos humanos que se alza frente a todos los esfuerzos en pro del desarrollo, la paz y la igualdad de género en cualquier sociedad. UN 78- تنطوي ظاهرة العنف ضد المرأة (العنف المنزلي والتحرش الجنسي والاغتصاب والبغاء والاتجار بالنساء بغرض الاستغلال الاقتصادي/الجنسي، إلخ) على انتهاك شامل وعام لحقوق الإنسان الخاصة بها. وهو يشكل عقبة أمام أي جهد لتحقيق التنمية والسلام والمساواة بين الجنسين في جميع المجتمعات.
    en cualquier sociedad y Estado existe un sistema de " derecho - deber - responsabilidad " , sin el cual es imposible garantizar los derechos y libertades humanos fundamentales. UN ويوجد في كل مجتمع أو دولة نظام " قانون - التزام - مسؤولية " لا يمكن من دونه ضمان الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    13. La existencia de medios de prensa y otros medios de comunicación libres y exentos de censura y de trabas es esencial en cualquier sociedad para asegurar la libertad de opinión y expresión y el goce de otros derechos reconocidos por el Pacto. UN 13- لا غنى لأي مجتمع عن الصحافة أو غيرها من وسائط الإعلام التي تكون حرة وغير خاضعة للرقابة وتعمل بدون عراقيل وذلك لضمان حرية الرأي وحرية التعبير والتمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد