Se observaron anormalidades en cuatro casos, que fueron tramitados administrativamente dentro del SSG y se adoptaron sanciones contra los participantes. | UN | وقد كشف عن حدوث خروقات في أربع حالات عولجت إداريا داخل جهاز اﻷمن العام ووقعت جزاءات على المتورطين في ذلك. |
Hasta el momento, se ha incluido un total de 14 países en la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, y el proceso ha concluido en cuatro casos. | UN | وحتى اﻵن فقد شملت مبادرة الديون الخاصة بالبلدان المثقلة بالديون، ٤١ بلدا، جرى تطبيقها في أربع حالات. |
Las autoridades turcochipriotas interpusieron denuncias en 31 casos y la policía en cuatro casos en el sur. | UN | وقد أقامت السلطات القبرصية التركية الدعوى في 31 حالة كما أقامت الشرطة الدعوى في أربع حالات في الجنوب. |
En dos casos, el excedente de gastos superaba los 200.000 dólares y en cuatro casos era de más del 100% de lo previsto en el presupuesto. | UN | وفي حالتين، كانت النفقات أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وفي أربع حالات بلغت النفقات أكثــر مــن ١٠٠ في المائة من اعتمادات الميزانية. |
en cuatro casos, que representaban unos gastos totales de 37,4 millones de dólares, los evaluadores indicaron que los problemas de concepción del proyecto les habían impedido evaluar debidamente la incidencia de los proyectos o si se habían conseguido o no sus objetivos; | UN | وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛ |
Tres de las quejas fueron desestimadas y en cuatro casos los diarios interesados publicaron notas aclaratorias. | UN | وقد حُكم بعدم سماع الدعوى في ثلاث قضايا ونشرت الصحف المورطة في أربع قضايا توضيحات. |
en cuatro casos la OIT sigue esperando la respuesta del Gobierno. | UN | ولا تزال منظمة العمل الدولية تنتظر رد الحكومة في أربع حالات. |
en cuatro casos los permisos de contratación de trabajadores extranjeros concedidos a las agencias se revocaron por un determinado período. | UN | وتم إلغاء التصاريح الممنوحة لوكالات توظيف العمال الأجانب لفترة محددة في أربع حالات. |
Las observaciones finales aprobadas por el Comité se han hecho públicas en cuatro casos. | UN | وأُعلنت الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أربع حالات. |
Un Estado Parte en la Convención de 1988 informó que en cuatro casos ese instrumento se había utilizado como base de la asistencia judicial recíproca ante la inexistencia de tratados sobre tal asistencia en asuntos penales. | UN | وأفادت دولة واحدة طرف في اتفاقية ٨٨٩١ بأن الاتفاقية استخدمت في أربع حالات بصفة أساس للمساعدة القانونية المتبادلة بسبب عدم وجود معاهدات بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية . |
Por ejemplo, en cuatro casos de reclamaciones, la metodología de la Comisión no se había aplicado de forma consecuente, lo que, en dos de ellas, se había traducido en una indemnización por exceso de 468.000 dólares. | UN | وعلى سبيل المثال لم تطبق المنهجية التي تتبعها اللجنة على نحو ثابت في أربع حالات. ونشأ عن ذلك في حالتين دفع تعويضات زائدة قدرها 000 468 دولار. |
:: Se resolvieron 72 querellas contra magistrados y fiscales locales por medio de la Dependencia de Inspección Judicial del Departamento de Justicia: a raíz de las recomendaciones de la Dependencia, se adoptaron medidas disciplinarias en cuatro casos | UN | :: إيجاد حل لشكاوى عددها 72 شكوى مقدمة ضد قضاة ومدعين عامين محليين عن طريق وحدة التفتيش القضائي التابعة لإدارة العدالة: ونتيجة لتوصيات الوحدة، اتخاذ إجراءات تأديبية في أربع حالات |
Sin embargo, si bien se hallaban cantidades medianas o elevadas de proyectiles de artillería según dos tercios de las respuestas, las cantidades de bombas unitarias aéreas halladas eran medianas o elevadas en menos de la mitad de las respuestas, y las cantidades encontradas de proyectiles dirigidos eran medianas o elevadas sólo en cuatro casos. | UN | ولكن مع أنه تم العثور على أعداد متوسطة أو كبيرة من مقذوفات مدفعية في ثلثي الإجابات، فقد تم العثور على أعداد متوسطة أو كبيرة من القنابل الجوية الأحادية في أقل من نصف الإجابات، وعُثر على أعداد متوسطة أو كبيرة من المقذوفات الموجهة في أربع حالات فقط. |
La obligación de las instituciones financieras de presentar información se aplica al blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en todos los ocho Estados, aunque en cuatro casos la obligación debe reforzarse a fin de garantizar una aplicación efectiva. | UN | ويشمل الالتزام بالإبلاغ المفروض على المؤسسات المالية غسل الأموال وتمويل الإرهاب في جميع الدول الثماني، ولكن ينبغي تعزيز هذا الالتزام في أربع حالات لضمان تنفيذه بفعالية. |
en cuatro casos, que representaban unos gastos totales de 37,4 millones de dólares, los evaluadores indicaron que los problemas de concepción del proyecto les habían impedido evaluar debidamente la incidencia de los proyectos o si se habían conseguido o no sus objetivos; | UN | وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛ |
Hasta la fecha, el UNICEF ha sido el agente gestor de los fondos en la modalidad de financiación mancomunada en tres casos, y el agente administrativo de los fondos en cuatro casos de financiación distributiva. | UN | وحتى الآن قامت اليونيسيف بدور الوكالة المديرة للأموال في إطار طريقة تجميع الأموال في ثلاث حالات، وفي أربع حالات بوصفها وكالة مديرة للأموال في إطار طريقة التمويل المار. |
en cuatro casos, la investigación dio lugar a que se confirmara la veracidad de las denuncias. | UN | 60 - وفي أربع حالات أسفر التحقيق عن ثبوت صحة الادعاءات. |
En uno de los casos, la mediación conllevó una modificación de las políticas o un cambio en la práctica; en cuatro casos, se brindó o facilitó el acceso al servicio; en otros casos se otorgó indemnización o se pidieron disculpas. | UN | وفي إحدى الحالات، أسفرت الوساطة عن تعديل للسياسات أو تغيير في الممارسة، وفي أربع حالات تم توفير النفاذ إلى الخدمة أو التمكين منه، وكان من سبل الانتصاف الأخرى تقديم تعويضات أو الاعتذار. |
Prosiguen los juicios de 19 personas en cuatro casos con múltiples acusados y en dos casos con un sólo acusado cada uno iniciados en el período del que se informa. | UN | ويجري النظر في دعاوى مرفوعة ضد 19 شخصاً في أربع قضايا تضم متهمين متعددين، في حين بدأ النظر في القضايا المتعلقة باثنين من المتهمين في قضايا فردية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Desde su creación, el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres entablaron una acción judicial en materia civil en cuatro casos con el fin de prestar asistencia a las mujeres que habían presentado una denuncia. | UN | وقد شرع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ إنشائه، في إجراءات قضائية مدنية في أربع قضايا تهدف كلها إلى مساعدة المتظلمات. |
en cuatro casos, las solicitudes podían enviarse directamente a la autoridad competente a quien se solicitaba la asistencia. | UN | وفي حالات أربع يمكن توجيه الطلبات مباشرة إلى السلطة المختصة التي تُطلب منها المساعدة. |