En el decenio pasado se les pidió en cuatro ocasiones a las Naciones Unidas que se encargaran de una administración civil de transición. | UN | وخلال العقد المنصرم، طُلب إلى الأمم المتحدة أربع مرات تجهيز إدارة مدنية انتقالية. |
Sobre la base de dicha resolución, el Secretario General nombró a 10 expertos, que se reunieron en cuatro ocasiones a lo largo de dos años. | UN | واستنادا إلى ذلك القرار، عين الأمين العام عشرة خبراء حكوميين اجتمعوا أربع مرات خلال فترة سنتين. |
Según los informes había sido detenido con anterioridad en cuatro ocasiones y había pasado en total más de dos años en la cárcel. | UN | ويُذكر أنه كان قد قبض عليه أربع مرات في السابق وقضى فترات في السجن يزيد مجموعها عن سنتين. |
Fue invitado personalmente a la Casa Blanca... por el presidente en cuatro ocasiones distintas. | Open Subtitles | لقد دعي شخصيا للبيت الابيض من قبل الرئيس في أربع مناسبات مفترقة |
en cuatro ocasiones el personal de la UNPROFOR observó un helicóptero blanco y azul que sobrevolaba Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء وهي تحلق فوق زينيتشا في أربع مناسبات مختلفة. |
Ha sido nominado para el Premio Nobel de la Paz en cuatro ocasiones, y se le han concedido varios premios internacionales de derechos humanos. | UN | ورُشح لنيل جائزة نوبل للسلام أربع مرات وحاز العديد من الجوائز الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
La Ley de partidos políticos se ha modificado y perfeccionado en cuatro ocasiones desde 1999. | UN | وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتحسينه أربع مرات منذ 1999. |
Desde 2006, la Korean Foundation for World ha trabajado como miembro de una coalición nacional en la República de Corea, participando en la Campaña Whiteband en 2007 y 2008 y en el Foro Mundial en cuatro ocasiones en 2007. | UN | ومنذ عام 2006 والمؤسسة تعمل بصفتها عضوا في ائتلاف وطني في جمهورية كوريا، حيث شاركت في حملة يوم الشريط الأبيض في عامي 2007 و 2008، وفي المنتدى العالمي أربع مرات في عام 2007. |
El Consejo Superior del Defensor Público se creó como mecanismo de supervisión y se reunió en cuatro ocasiones durante el período que se examina. | UN | أنشئ المجلس الأعلى لمحامي المساعدة القضائية بصفته آلية مراقبة واجتمع أربع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El grupo de contacto sobre emisiones a la atmósfera y liberaciones al terreno y al agua se reunió en cuatro ocasiones. | UN | اجتمع فريق الاتصال المعني بالانبعاثات في الهواء والإطلاقات في اليابسة والمياه أربع مرات. |
Además, en cuatro ocasiones ha presentado su informe nacional sobre la aplicación del Programa de Acción. | UN | وقدمت الصين التقرير الوطني عن تنفيذ برنامج العمل أربع مرات. |
La Operación Serval intervino en cuatro ocasiones para apoyar a la MINUSMA en situaciones de peligro inminente o grave. | UN | 22 - وتدخلت عملية سيرفال أربع مرات لدعم البعثة في الحالات التي شكّلت تهديدا وشيكا وخطيرا. |
El Grupo de Supervisión recibió información de altos funcionarios públicos de Sudán del Sur en el sentido de que Eritrea entregó equipo militar a las fuerzas de Machar en cuatro ocasiones en 2014. | UN | وقد تلقى فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان معلوماتٍ تفيد بأن إريتريا قامت بتسليم معداتٍ عسكرية إلى القوات الموالية لـمَشار أربع مرات في عام 2014. |
Las fuerzas musulmanas dispararon en cuatro ocasiones contra guardias del Ejército de Yugoslavia que efectuaban una ronda de patrullaje en la zona de Bajina Basta. | UN | فتحت القوات المسلمة نيرانها أربع مرات على حراس تابعين لجيش يوغوسلافيا كانوا يقومون بدورية في منطقة بايينا باستا . |
Ese mismo mes, un convoy ferroviario de las Naciones Unidas cargado de 1.480 toneladas de suministro de socorro resultó saqueado en cuatro ocasiones entre Meiram y Awiel, por soldados y civiles, con la consiguiente pérdida de casi toda la carga. | UN | وخلال الشهر ذاته، جرى نهب قافلة قطارية تابعة لﻷمم المتحدة تحمل ٤٨٠ ١ طنا من المؤن الغوثية أربع مرات من قبل جنود ومدنيين في المنطقة الواقعة بين ميرام وأويل وسرقت كل البضاعة تقريبا. |
Se ha permitido a uno de los acusados salir del término municipal en cuatro ocasiones para recibir un tratamiento médico no disponible localmente. | UN | وقد سمح لأحد المتهمين بمغادرة البلدية المحلية في أربع مناسبات لأغراض المعالجة الطبية التي لا تتوافر محليا. |
Mujeres puertorriqueñas han ganado en cuatro ocasiones el título de " Miss Universo " y dos veces el de " Miss Mundo " . | UN | وانتُخبت نساء بورتوريكيات في أربع مناسبات ملكات جمال الكون ومرتين ملكات جمال العالم. |
Según el Tribunal, éstos tienen que ver con su detención y encarcelamiento por las autoridades del Estado Parte en cuatro ocasiones distintas. | UN | ووفقاً للمحكمة، تشمل هذه الظروف توقيف صاحبة البلاغ واحتجازها من قبل سلطات الدولة الطرف في أربع مناسبات منفصلة. |
Según el Tribunal, éstos tienen que ver con su detención y encarcelamiento por las autoridades del Estado Parte en cuatro ocasiones distintas. | UN | ووفقاً للمحكمة، تشمل هذه الظروف توقيف صاحبة البلاغ واحتجازها من قبل سلطات الدولة الطرف في أربع مناسبات منفصلة. |
Sus dos abogados pudieron reunirse con él hasta en cuatro ocasiones y pudieron ejercer plenamente su derecho a la defensa. | UN | وتمكن محامياه من مقابلته في أربع مناسبات وقد مارس بالتالي حقه في الدفاع ممارسة كاملة. |
El Comité de Supervisión se ha reunido en cuatro ocasiones durante el período sobre el que se informa. | UN | وقد عقدت لجنة الإشراف أربعة اجتماعات خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
B-200) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en cuatro ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre en cuatro ocasiones. | UN | C-650 وأخريان من طراز B-200، أربع مرات قواعد الملاحة الجوية الدولية وأربع مرات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Botswana ha denegado la extradición en cuatro ocasiones hasta la fecha. En tres de esas ocasiones la denegación se debió a la ausencia de un tratado, y ninguno de los casos estaba relacionado con la corrupción. | UN | وقد رفضت بوتسوانا التسليم في أربع حالات حتى الآن، ثلاث منها كانت بسبب عدم وجود معاهدة، ولم تكن أي منها تتصل بالفساد. |
en cuatro ocasiones anteriores, en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, la comunidad internacional condenó enérgicamente las medidas ilegales aplicadas por Israel. | UN | وفي مناسبات أربع في السابق أعرب المجتمع الدولي، في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، عن إدانته الشديدة لﻷعمال الإسرائيلية غير القانونية. |
En las violaciones relacionadas con armas de la parte iraquí, en dos ocasiones se produjeron disparos con armas ligeras cerca del punto de cruce de Abdaly, en cuatro ocasiones con rifles y en dos con ametralladoras que llevaban agentes de la policía de aduanas del Iraq o de civiles. | UN | وشملت انتهاكات نزع السلاح في الجانب العراقي انتهاكين استخدمت فيهما أسلحة صغيرة قرب نقطة عبور العبدلي، وأربعة انتهاكات شوهدت فيها بنادق وانتهاكين شوهد فيهما مدفعان آليان، وكانت تحمل هذه الأسلحة شرطة الجمارك العراقية أو مدنيون. |
Hablamos de ello en cuatro ocasiones diferentes. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن ذلك في أربعة مناسبات مختلفة. |