ويكيبيديا

    "en cuenta en la preparación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاعتبار عند إعداد
        
    • في الاعتبار لدى إعداد
        
    • في الحسبان لدى إعداد
        
    • في الحسبان عند إعداد
        
    • في الاعتبار في إعداد
        
    • بعين الاعتبار عند إعداد
        
    • بعين الاعتبار لدى إعداد
        
    • هذه التوصيات في اﻻعتبار لدى إعداد
        
    • في اﻻعتبار عند كتابة
        
    • في اعتبارها عند إعداد
        
    • بعين اﻻعتبار أيضا
        
    Consideramos que las disposiciones de ese documento podrían tenerse en cuenta en la preparación del informe del Secretario General a las Naciones Unidas. UN وفي اعتقادنا أن أحكام تلك الوثيقة يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند إعداد تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Esos análisis se tuvieron en cuenta en la preparación de los informes del Secretario General. UN وأخذت هذه التحليلات في الاعتبار عند إعداد تقارير الأمين العام.
    Éstos se han tenido en cuenta en la preparación del programa y se han añadido a los temas derivados de otras decisiones. UN وقد أُخذت هذه البنود في الاعتبار لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت، وذلك إلى جانب المسائل الناشئة عن المقررات الأخرى.
    La Comisión espera que esto se tenga en cuenta en la preparación de futuros informes sobre el tema. UN وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع.
    Éstos se han tenido en cuenta en la preparación del programa provisional, además de los temas derivados de otras decisiones. UN وقد أُخذت هذه البنود في الحسبان لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت، وذلك إلى جانب المسائل الناشئة عن المقررات الأخرى.
    Sugerimos que esto se tenga en cuenta en la preparación de los informes anuales futuros. UN لذا نقترح أن يؤخذ هذا الأمر في الحسبان عند إعداد التقارير السنوية مستقبلا.
    Es alentador observar que los administradores de la Comisión, cuyas observaciones sobre el proyecto de informe se tuvieron en cuenta en la preparación del informe final, se han comprometido a aplicar plenamente las recomendaciones. UN واختتمت بقولها إنه من دواعي التشجع ما يلاحظ من أن إدارة اللجنة، التي أُخذت تعليقاتها في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير الختامي، أبدت التزاما بتنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملا.
    Estas comunicaciones se han tenido en cuenta en la preparación del presente informe. UN وقد أُخِذت هذه الورقات في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير.
    Estas comunicaciones se han tenido en cuenta en la preparación del presente informe. UN وقد أُخذت هذه المساهمات في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير.
    ii) Que velara por que los miembros del Grupo de Trabajo recibieran con anticipación las listas de comunicaciones, incluidas las respuestas de los gobiernos, si las hubiere, para que las tuvieran en cuenta en la preparación del informe que presentaran a la Comisión para su examen. UN ' 2` التأكد من حصول أعضاء الفريق العامل على قائمة الرسائل مسبقا، بما في ذلك ردود الحكومات، إن كانت هناك ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لعرضه على اللجنة.
    Las observaciones finales del Comité sobre los informes anteriores de Indonesia se han tenido en cuenta en la preparación de los informes periódicos cuarto y quinto combinados y distintos interesados han participado en el proceso de redacción. UN وأضافت أن التعليقات الختامية بشأن تقارير إندونيسيا السابقة قد وُضعت في الاعتبار عند إعداد التقريرين المجمعين الرابع والخامس، وقد شارك العديد من أصحاب المصلحة في عملية الصياغة.
    Por lo tanto, le rogamos que tenga a bien tomarlas en cuenta en la preparación de su informe relativo a la utilización de mercenarios en los conflictos armados. UN ولذلك، نناشدكم أن تأخذوا هذه المعلومات في الاعتبار لدى إعداد تقريركم عن استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة.
    Se recabaron las observaciones de los administradores sobre el proyecto de informe y se tuvieron en cuenta en la preparación de este informe final. UN وطلب من الإدارة عرض تعليقاتها على مشروع التقرير وأُخذت في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير الختامي.
    Los resultados se tienen en cuenta en la preparación del plan de trabajo y en la determinación de las prioridades para el semestre siguiente. UN وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل.
    Éstos se han tenido en cuenta en la preparación del programa provisional, además de los temas derivados de otras decisiones. UN وقد أخذت هذه البنود في الاعتبار لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب المسائل الناشئة عن المقررات الأخرى.
    Las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, aprobadas por la Comisión, se han tenido en cuenta en la preparación del proyecto de presupuesto por programas de esta sección. UN وقد أخذت توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل، التي اعتمدتها اللجنة في الاعتبار لدى إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية في إطار هذا البند.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva se han tenido en cuenta en la preparación de las actuales propuestas presupuestarias. UN أخذت تعليقات اللجنة الاستشارية في الحسبان لدى إعداد مقترحات الميزانية الحالية.
    Las observaciones y sugerencias constructivas hechas por los delegados se tienen en cuenta en la preparación del Informe sobre Desarrollo Humano 2009. UN وتؤخذ التعليقات البناءة والمقترحات التي قدمها أعضاء الوفود في الحسبان لدى إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Los beneficios potenciales que aquí se mencionan no deben interpretarse como economías ni deben tomarse en cuenta en la preparación de futuros presupuestos. UN وينبغي ألا يُنظر إلى الفوائد المحتملة المبينة هنا على أنها وفورات، ولا ينبغي أخذها في الحسبان عند إعداد الميزانيات المقبلة.
    El estudio de mitad de período también trataba de las dificultades y las deficiencias que se habían encontrado en el programa actual del país, que se tendrían en cuenta en la preparación del próximo programa de cooperación. UN ويعالج استعراض منتصف المدة أيضا المعوقات وأوجه الوهن التي يتم اكتشافها في البرنامج القطري الحالي، والتي ستؤخذ في الاعتبار في إعداد برنامج التعاون المقبل.
    Sus observaciones se tuvieron en cuenta en la preparación de la versión final del informe. UN وأخذت تعليقاتهما بعين الاعتبار عند إعداد هذا التقرير النهائي.
    Las opiniones y recomendaciones de ese Grupo de Trabajo se tuvieron en cuenta en la preparación del segundo informe periódico. UN وقد أُخذت نتائج الاستعراض الأول والتوصيات المنبثقة عنه بعين الاعتبار لدى إعداد التقرير الدوري الثاني.
    17. En total, la Alta Comisionada escuchó los puntos de vista de varios centenares de personas, muchas de las cuales hablaron de su experiencia personal respecto de la actual situación en materia de derechos humanos. La Alta Comisionada también recibió varias docenas de documentos y comunicaciones presentados por escrito, que se han tenido en cuenta en la preparación del presente informe. UN 17- وفي جميع هذه الزيارات، استمعت المفوضة السامية إلى آراء عدة مئات من الناس تحدث الكثير منهم عن تجاربهم الشخصية فيما يتصل بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان، كما تلقت المفوضة السامية العشرات من الرسائل والتقارير الكتابية التي أخذتها في اعتبارها عند إعداد هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد