ويكيبيديا

    "en cuenta la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اعتبارها إعلان
        
    • في الاعتبار إعلان
        
    • مراعاة الإعلان
        
    • في اعتباره إعلان
        
    • مراعاة إعلان
        
    • في اعتبارها اﻹعﻻن
        
    • الإعلان في اعتبارها
        
    • في الاعتبار البيان
        
    • في الحسبان إعلان
        
    • مراعاة بيان
        
    • في الاعتبار بيان
        
    • تستند إلى الإعلان
        
    • في الاعتبار الإعلان
        
    • اﻹعﻻن في اﻻعتبار
        
    • الإعلان في اعتباركم عند
        
    Se invitó expresamente al Relator Especial a que tuviera en cuenta la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el cumplimiento de su mandato. UN وقد طُلب إلى المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ ولايتها.
    Guiada por los artículos 5, 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 2, 4, 6, 7, 10, 14, 15 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تسترشد بالمواد 5 و7 و8 و10 و11 من الإعلان العالمـي لحقوق الإنسـان، وبالمواد 2 و4 و6 و7 و10 و14 و15 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Teniendo en cuenta la Declaración sobre el derecho al desarrollo aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1986, UN وإذ يأخذ في الاعتبار إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 1986 بشأن الحق في التنمية،
    16. Piden que la UNESCO lleve a cabo programas y actividades que fomenten la identidad y la cultura de los pueblos indígenas y las minorías, teniendo en cuenta la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural; UN 16- يطلبون إلى منظمة اليونسكو أن تعد برامج وأنشطة من شأنها أن ترسخ هوية وثقافة الشعوب الأصلية والأقليات، مع مراعاة الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي؛
    Teniendo en cuenta la Declaración de las partes sobre su adhesión al compromiso de resolver las controversias mediante recursos políticos, UN وإذ يضع في اعتباره إعلان الطرفين التزامهما بحل المسائل الخلافية بالوسائل السياسية،
    El Estado parte debería velar por que los miembros de las minorías disfruten de sus derechos en pleno cumplimiento de la Convención y teniendo también en cuenta la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل تمتع أفراد الأقليات بحقوقهم بما يتسق تماماً مع الاتفاقية وكذلك مع مراعاة إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو إلى أقليات دينية ولغوية.
    Guiada por los artículos 5, 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 2, 4, 6, 7, 10, 14, 15 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تسترشد بالمواد 5 و7 و8 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالمواد 2 و4 و6 و7 و10 و14 و15 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Guiada por los artículos 5, 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 2, 4, 6, 7, 10, 14, 15 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تسترشد بالمواد 5 و7 و8 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالمواد 2 و4 و6 و7 و10 و14 و15 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993A/CONF.157/24 (Part I), cap. III. UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٣(،
    Los Estados miembros de la CARICOM desean reafirmar la importancia de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama, aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales celebrada en 1994, que tuvieron en cuenta la Declaración y el Programa de Acción de Barbados y asignaron especial consideración a la situación particular de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وترغب الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في إعادة التأكيد على أهمية استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين اعتمدتا في المؤتمر العالمي للتخفيف من الكوارث الطبيعية في ١٩٩٤. وتأخذ هذه الاستراتيجية في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل بربادوس، وتولي اعتبارا خاصا للحالة الخاصة بالدول الجزرية النامية الصغيرة.
    Teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular los párrafos 78 a 82 de la segunda parte, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وبوجه خاص الفقرات من ٨٧ الى ٢٨ من الفرع الثاني منه،
    Teniendo en cuenta la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة جوهانسبرغ التنفيذية()،
    Teniendo en cuenta la Declaración sobre el derecho al desarrollo aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1986, UN وإذ يأخذ في الاعتبار إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 1986 بشأن الحق في التنمية،
    El Foro recomendó directamente al Sector de Ciencias Naturales de la UNESCO que tuviera en cuenta la Declaración de los pueblos indígenas sobre el agua elaborada en Kioto. UN " أوصى المنتدى، بأن يأخذ قطاع العلوم الطبيعية في الاعتبار إعلان كيوتو المتعلق بالمياه الصادر عن الشعوب الأصلية.
    A ese respecto se deberán tener en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en el primer y el segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en 1996 y 2001, respectivamente. UN وينبغي في هذا الصدد، مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي التي اعتُمدت جميعها في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقودين في عامي 1996 و2001 على التوالي؛
    5. Tomando en cuenta la Declaración de Principios sobre la Tolerancia y el Plan de Acción de Seguimiento del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia; UN ٥ - وإذ يأخذ في اعتباره إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل الرامية إلى متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح؛
    El Estado parte debería velar por que los miembros de las minorías disfruten de sus derechos en pleno cumplimiento de la Convención y teniendo también en cuenta la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل تمتع أفراد الأقليات بحقوقهم بما يتسق تماماً مع الاتفاقية وكذلك مع مراعاة إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو إلى أقليات دينية ولغوية.
    ¿Los órganos gubernamentales tienen en cuenta la Declaración de manera específica? UN هل تضع الهيئات الحكومية الإعلان في اعتبارها عند اللزوم؟
    Sin embargo, al proceder con la votación, los miembros deberán tener en cuenta la Declaración que acaba de formular el representante del Perú. UN ولكن، في عملية الاقتراع، سيأخذ اﻷعضاء في الاعتبار البيان الذي أدلى به ممثل بيرو للتو.
    Teniendo en cuenta la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992, y todos sus principios pertinentes, UN وإذ يأخذ في الحسبان إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية()، وجميع مبادئه ذات الصلة،
    Nos sumaremos al consenso, sin perjuicio de esta posición de principio y teniendo en cuenta la Declaración del Presidente en el sentido de que el texto no sienta un nuevo precedente ni afecta a textos anteriores relativos a esta cuestión. UN سننضم إلى توافق الآراء دون المساس بذلك الموقف المبدئي، مع مراعاة بيان الرئيس القائل إن النص لا يشكل سابقة جديدة أو يقوض نصا سابقا يتعلق بهذه المسألة.
    Tiene en cuenta la Declaración del Comité Internacional de la Cruz Roja de 19 de abril de 1996, en que se condena enérgicamente el bombardeo de civiles refugiados en una base de la Fuerza Provisional en la aldea de Qana. UN ويأخذ في الاعتبار بيان لجنة الصليب اﻷحمر الدولية المؤرخ ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦، الذي أدانت فيه رسميا القصف الذي تعرض له المدنيون الذين التجأوا إلى قاعدة القوة المؤقتة في قرية قانا.
    Teniendo en cuenta la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    El orador celebra que la OMC, por primera vez, tenga en cuenta la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN 34 - وأعرب عن ترحيبه بحقيقة أنه لأول مرة تأخذ منظمة التجارة العالمية في الاعتبار الإعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    ¿Ustedes tienen en cuenta la Declaración de manera específica? UN هل تضعون الإعلان في اعتباركم عند اللزوم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد