ويكيبيديا

    "en cuenta las observaciones recibidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراعاة التعليقات الواردة
        
    • في الاعتبار التعليقات الواردة
        
    • في الاعتبار التعليقات المقدمة
        
    • للتعليقات الواردة
        
    • من الآراء والملاحظات
        
    • بعين الاعتبار التعليقات الواردة
        
    • في الاعتبار التعقيبات الواردة
        
    • في الحسبان التعليقات الواردة
        
    • مراعاة التعليقات التي وردت
        
    • في اعتباره التعليقات الواردة
        
    • في التعليقات الواردة
        
    • التعليقات الواردة في الاعتبار
        
    Transcurrido el plazo para la comunicación de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    a) Terminar el glosario de términos, teniendo en cuenta las observaciones recibidas de las Partes a la fecha: UN إتمام مسرد المصطلحات، آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف حتى تاريخه، ومتوخياً ما يلي:
    Un proyecto final se presenta a la Conferencia de las Partes como documento de información UNEP/CHW.12/INF/8 teniéndose en cuenta las observaciones recibidas. UN ويُقدَّم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف في شكل وثيقة معلومات UNEP/CHW.12/INF/8 مع الأخذ في الاعتبار التعليقات المقدمة.
    Al formular sus conclusiones el Grupo tuvo debidamente en cuenta las observaciones recibidas del Iraq. UN وأولى الفريق، في التوصل إلى استنتاجاته، الاعتبار الواجب للتعليقات الواردة من العراق.
    4. Alienta a las Oficinas de Ética a que tengan en cuenta las observaciones recibidas sobre las actividades de capacitación que hayan llevado a cabo para asegurar que dichas actividades sigan siendo eficaces y apropiadas para el personal deL PNUD, el UNFPA y la UNOPS y constituyan una buena inversión de los recursos disponibles; UN 4 - يشجع مكاتب الأخلاقيات على الاستفادة من الآراء والملاحظات بشأن التدريب المقدم لكفالة أن تكون أنشطة التدريب فعالة وملائمة لموظفي البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع، وتمثل استثمارا جيدا للموارد؛
    En la revisión se tuvieron en cuenta las observaciones recibidas de la Junta de Auditores y la OSSI. UN وأخذت المراجعة بعين الاعتبار التعليقات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Comité pidió a la secretaría que redactase una decisión teniendo en cuenta las observaciones recibidas del Comité. UN وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد مشروع مقرر يأخذ في الاعتبار التعقيبات الواردة من اللجنة.
    Se ha revisado para tener en cuenta las observaciones recibidas de los Estados miembros. UN وجرت مراجعتها كي تُؤخذ في الحسبان التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    El documento se finalizó teniendo en cuenta las observaciones recibidas. UN ووُضعت اللمسات الأخيرة على الوثيقة مع مراعاة التعليقات الواردة.
    d) ++Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN (د) ++ البت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    d) Transcurrido el plazo para la recepción de las observaciones, determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN (د) أن يبت في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    Al examinar el proyecto, la Comisión tuvo en cuenta las observaciones recibidas de los contratistas, así como un subgrupo de expertos ambientales de la Comisión que había trabajado en el proyecto entre períodos de sesiones. UN ولدى نظرها في المشروع، أخذت اللجنة في الاعتبار التعليقات الواردة من المتعاقدين، ومن مجموعة فرعية من خبراء اللجنة البيئيين كانوا قد درسوا المشروع خلال فترة ما بين الدورات.
    El documento se puso a disposición de los miembros para que lo examinasen del 17 de junio al 28 de julio de 2013, y posteriormente ha sido revisado por la secretaría para tomar en cuenta las observaciones recibidas. UN وقد أتيحت الوثيقة للاستعراض في الفترة من 17 حزيران/يونيه إلى 28 تموز/يوليه 2013، وقامت الأمانة بتنقيحها تبعاً لذلك بحيث تأخذ في الاعتبار التعليقات الواردة.
    Además, en el párrafo 6 de esa decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada de la orientación para la evaluación social y económica, teniendo en cuenta las observaciones recibidas por las Partes, con sujeción a la disponibilidad de recursos, si se proporcionase información suficiente que permitiera hacerlo. UN وعلاوةً على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في الفقرة 6 من نفس المقرر أن تعد نصاً منقحاً في التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي، آخذةً في الاعتبار التعليقات المقدمة من جانب الأطراف، في حدود ما تسمح به الموارد، وإذا كانت المعلومات الواردة تكفي لذلك.
    El Grupo tuvo debidamente en cuenta las observaciones recibidas del Iraq al formular sus recomendaciones. UN وأولى الفريق، في التوصل إلى توصياته، الاعتبار الواجب للتعليقات الواردة من العراق.
    4. Alienta a las Oficinas de Ética a que tengan en cuenta las observaciones recibidas sobre las actividades de capacitación que hayan llevado a cabo para asegurar que dichas actividades sigan siendo eficaces y apropiadas para el personal deL PNUD, el UNFPA y la UNOPS y constituyan una buena inversión de los recursos disponibles; UN 4 - يشجع مكاتب الأخلاقيات على الاستفادة من الآراء والملاحظات بشأن التدريب المقدم لكفالة أن تكون أنشطة التدريب فعالة وملائمة لموظفي البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع، وتمثل استثمارا جيدا للموارد؛
    La Secretaría preparó una versión revisada del análisis jurídico, teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la remitió a las Partes el 8 de mayo de 2012 y posteriormente la publicó en el sitio web del Convenio. UN وقد أعدت الأمانة نسخة منقحة من التحليل القانوني أخذت فيها بعين الاعتبار التعليقات الواردة وأرسلت إلى الأطراف في 8 آذار/مارس 2012 ووضعت بعد ذلك على موقع الاتفاقية على الإنترنت.()
    Conforme a la decisión SC-1/15, y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la secretaría elaboró un proyecto de mandato para los centros regionales y subregionales del Convenio de Estocolmo que figura en el anexo I de la presente nota. En el anexo II se recogen los criterios para evaluar el rendimiento de dichos centros. UN 5 - وضعت الأمانة طبقاً لمقرر اتفاقية استكهولم 1/15 ومع الأخذ في الاعتبار التعقيبات الواردة مشروع اختصاصات للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية في نطاق الاتفاقية حسبما ورد في المرفق الأول لهذه المذكرة، كما وضعت الأمانة معايير تقييم أداء هذه المراكز حسبما ورد في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    Es una continuación del informe provisional sobre este tema (documento DP/1995/8), presentado durante el primer período ordinario de sesiones de 1995 de la Junta Ejecutiva y toma en cuenta las observaciones recibidas en relación con ese documento. UN ويستند إلى التقرير المؤقت عن هذا الموضوع )الوثيقة (DP/1995/8، الذي قدم خلال الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٥، وهو يأخذ في الحسبان التعليقات الواردة على تلك الوثيقة.
    En el documento informativo UNEP/CHW.12/INF/15 se presenta a la Conferencia de las Partes un proyecto definitivo en el que se tienen en cuenta las observaciones recibidas. UN ويقدَّم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف باعتباره وثيقة معلومات UNEP/CHW.12/INF/15 مع مراعاة التعليقات التي وردت.
    Tras tener en cuenta las observaciones recibidas de los Estados Miembros, el Secretario General aplicará los criterios siguientes a la hora de determinar las circunstancias excepcionales en las que pueda ser necesaria la aplicación de un ciclo de rotación inferior a 12 meses con cargo a las Naciones Unidas: UN وسوف يطبق الأمين العام، آخذاً في اعتباره التعليقات الواردة من الدول الأعضاء، ما يلي من المعايير في تحديد الظروف الاستثنائية التي قد تستلزم دورة تناوب أقل من 12 شهراً على نفقة الأمم المتحدة:
    Indicó que el proyecto de directrices para las entidades de nivel 2 se había distribuido a fin de ampliar las consultas y el grupo consultivo había tenido en cuenta las observaciones recibidas. UN وبيّن أن مشروع المستوى 2 من الإرشادات قد عُمِّم لإجراء مشاورات أوسع وأن الفريق الاستشاري نظر في التعليقات الواردة.
    En el documento informativo UNEP/CHW.12/INF/12 se presenta a la Conferencia de las Partes un proyecto final en el que se han tenido en cuenta las observaciones recibidas. UN وسيقُدم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/12، مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد