ويكيبيديا

    "en cuenta las opiniones de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراعاة آراء الدول
        
    • في الحسبان آراء الدول
        
    • في الاعتبار وجهات نظر الدول
        
    • مراعاة وجهات نظر الدول
        
    • في حسبانه الآراء المقدمة من الدول
        
    • في وجهات نظر الدول
        
    • في الاعتبار الكامل آراء الدول
        
    Es sorprendente que la restructuración se haya iniciado sin tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN وأعرب عن عجبه من الشوط الذي قطعته عملية إعادة الهيكلة دون مراعاة آراء الدول اﻷعضاء.
    La Unión Europea alienta al Grupo a que, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros expresadas en sus respuestas, formule una recomendación sobre el objetivo, el ámbito y la fecha de celebración de la conferencia a tiempo para que la examine la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN والاتحاد يشجع الفريق، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعرب عنها في ردودها، على التوصل إلى توصية بشأن هدف ونطاق وموعد عقد المؤتمر في وقت مناسب كي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    El Comité recomendó que la Asamblea General siguiera examinando todos los aspectos incluidos en el esbozo de proyecto de presupuesto por programas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y los siguientes factores: UN وأوصت اللجنة بأن تولي الجمعية العامة مزيدا من الاعتبار لجميع الجوانب الواردة في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة مع مراعاة آراء الدول والعوامل التالية:
    3. El Experto independiente ha tenido presente que su mandato le exige tener en cuenta las opiniones de los Estados. UN 3- وجه الخبير المستقل انتباهه إلى الحكم المتضمَّن في ولايته الذي يدعوه إلى أن يأخذ في الحسبان آراء الدول.
    8. Decide que la Comisión siga examinando sus métodos de trabajo y solicita al Secretario General que en el 51° período de sesiones de la Comisión le presente un informe sobre los medios para fortalecer su labor, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN 8 - يقرر أن تبقي اللجنة أساليب عملها قيد الاستعراض، ويطلب إلى الأمين العام أن يوافي اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بتقرير عن سبل ووسائل تعزيز عملها، آخذا في الاعتبار وجهات نظر الدول الأعضاء.
    Además, el incremento de sesiones públicas pone de manifiesto la voluntad del Consejo de tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y de utilizarlas como base en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وبالإضافة إلى هذا، الزيادة في عدد الاجتماعات العلنية تؤكد رغبة المجلس في مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء واستخدامها أساسا لعملية صنع القرارات في المجلس.
    7. Todos los años, en el mes de junio, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y después de celebrar consultas con el Presidente en ejercicio y el Secretario General, el Presidente electo de la Asamblea General sugerirá uno o varios temas de interés mundial sobre los cuales se invitará a los Estados Miembros a formular observaciones durante el debate general del período de sesiones siguiente de la Asamblea. UN 7 - أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية.
    Mi delegación observa con preocupación la tendencia del Consejo a adoptar decisiones sobre cuestiones que afectan al conjunto de Miembros de las Naciones Unidas sin tener en cuenta las opiniones de los Estados en cuestión. UN وينظر وفد بلدي بقلق إلى ميل المجلس إلى اتخاذ قرارات بشأن قضايا تؤثر على عضوية الأمم المتحدة بنطاقها الأوسع من دون مراعاة آراء الدول المعنية.
    - Mejora de la calidad de los informes presentados, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados de que se trate; UN - تحسين نوعية تجميع التقارير، مع مراعاة آراء الدول المعنية،
    " 4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. El programa será objeto de revisiones periódicas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros interesados, a fin de determinar si es posible suprimir algún tema respecto del cual no se hubiese aprobado resolución o decisión alguna durante un cierto período. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    Con el fin de que el análisis sea amplio y completo, el equipo de tareas deberá tener en cuenta las opiniones de los Estados Partes. UN 12 - ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف.
    12. Con el fin de que el análisis sea amplio y completo, el equipo de tareas deberá tener en cuenta las opiniones de los Estados partes. UN 12- ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف.
    8. Decide que la Comisión siga examinando sus métodos de trabajo y solicita al Secretario General que en el 51º período de sesiones de la Comisión le presente un informe sobre los medios para fortalecer su labor, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN 8 - يقرر أن تبقي اللجنة أساليب عملها قيد الاستعراض، ويطلب إلى الأمين العام أن يوافي اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بتقرير عن سبل ووسائل تعزيز عملها، آخذا في الاعتبار وجهات نظر الدول الأعضاء.
    En el proyecto de resolución se toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General y se le pide que en 2003 revise sistemáticamente la estrategia de las Naciones Unidas con respecto a las actividades relativas a las minas recabando y teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN ويلاحظ مشروع القرار مع التقدير تقرير الأمين العام، ويطلب منه أن يستعرض في عام 2003 استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مع مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء.
    De conformidad con la resolución 58/126, de 19 de diciembre de 2003, todos los años, en el mes de junio, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y después de celebrar consultas con el Presidente en ejercicio y el Secretario General, el Presidente electo de la Asamblea General sugerirá uno o varios temas de interés mundial sobre los cuales se invitará a los Estados Miembros a formular observaciones durante el debate general. UN ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة.
    Muchos oradores expresaron su apoyo al plan encaminado a establecer un grupo de planificación estratégica en la oficina del Secretario General Adjunto para poner en práctica un programa integrado de comunicaciones y dijeron que esperaban que ese grupo tuviese en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y los mantuviese al corriente. UN وأعرب متكلمون كثيرون عن تأييدهم لخطة إنشاء فريق تخطيط استراتيجي داخل مكتبه لتنفيذ برنامج متكامل للاتصال وأعربوا عن أملهم في أن ينظر هذا الفريق في وجهات نظر الدول اﻷعضاء ويبقيهم على علم مستمر.
    A este respecto, deben tenerse debidamente en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y de otras partes interesadas en el proceso preparatorio de la próxima cumbre mundial sobre la sociedad de la información. UN وفي هذا السياق، ستُأخذ في الاعتبار الكامل آراء الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في عملية الإعداد لمؤتمر القمة العالمي القادم المعني بمجتمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد