ويكيبيديا

    "en cuenta lo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاعتبار ما
        
    • مراعاة ما
        
    • في الحسبان ما
        
    • في اعتبارها ما
        
    • في اعتباره ما
        
    • بعين الاعتبار ما
        
    • ذلك في الاعتبار
        
    • من أجل التجديد كانوا
        
    • باعتبار
        
    • في الحسبان فيها ما
        
    • في ضوء ما
        
    • بمعطى ما
        
    • بإعتبار ما
        
    • بالنظر الى ما
        
    • بالنظر لما
        
    La contribución de la UNCTAD a este respecto debe tener en cuenta lo siguiente: UN وينبغي لمساهمة الأونكتاد في هذا الصدد أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    En consecuencia, sería conveniente agregar al artículo 38 una disposición más precisa que tuviera en cuenta lo anterior. UN وينبغي من ثم أن يضاف الى المادة 38 حكم أكثر تحديدا يضع في الاعتبار ما سبق ذكره.
    123. El Comité recomendó que la Asamblea General, al examinar las recomendaciones contenidas en los párrafos 52 a 61 del informe, tuviera en cuenta lo siguiente: UN ٣٢١ - وأوصت اللجنة الجمعية العامة، لدى بحثها التوصيات الواردة في الفقرات من ٢٥ إلى ١٦ في هذا التقرير، مراعاة ما يلي:
    Espero que los miembros de la Comisión tengan en cuenta lo que han dicho los patrocinadores de este texto. UN واﻵن يحدوني اﻷمل في أن يأخذ أعضاء اللجنة في الحسبان ما قاله المشاركون في تقديم هذا النص.
    Espero que tengan debidamente en cuenta lo que se ha logrado durante el Año Internacional de la Familia. UN وآمل أن تأخذ في اعتبارها ما تم انجازه خلال السنة لدولية لﻷسرة.
    Al adoptar una decisión respecto de la naturaleza, el ámbito y la oportunidad de las sanciones contra Liberia, el Consejo debiera tener en cuenta lo siguiente: UN ذلك أنه عند تقرير طبيعة الجزاءات ضد ليبريا ونطاقها وتوقيتها ينبغي للمجلس أن يأخذ في اعتباره ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي:
    En esas directrices se tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويجب أن تأخذ هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار ما يلي:
    En la elaboración del informe, la Relatora Especial ha tenido en cuenta lo siguiente: UN 51 - ولدى صياغة التقرير أخذت المقررة الخاصة في الاعتبار ما يلي:
    Al pasar revista a lo que se ha hecho en la Secretaría para alcanzarlas, es necesario tener en cuenta lo siguiente: UN وعند النظر في جهود اﻷمانة العامة الرامية الى تحقيق هذه اﻷهداف، ينبغي مراعاة ما يلي:
    En la esfera de la vivienda y del suministro, funcionamiento y mantenimiento de servicios y el mejoramiento de los entornos de vida en las zonas urbanas se debería tener en cuenta lo siguiente: UN ففي مجال توفير المأوى والخدمات وتشغيلها وصيانتها وتحسين البيئة المعيشية، ينبغي مراعاة ما يلي:
    En la consideración de esta cuestión quizás el OSE desee tener en cuenta lo siguiente. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند النظر فيه، مراعاة ما يلي:
    A ese respecto, se deberá emprender una acción decisiva que tenga en cuenta lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، ينبغي ﻷي إجراء حاسم يتخذ في هذا الصدد أن يأخذ في الحسبان ما يلي:
    Por último, deberá decidir la fecha y el lugar de celebración del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, teniendo en cuenta lo siguiente: UN وأخيراً، سيتعين عليها أن تبت في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، واضعة في الحسبان ما يلي:
    Por último, deberá decidir la fecha y el lugar de celebración del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, teniendo en cuenta lo siguiente: UN وأخيراً، ستبت في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، واضعة في الحسبان ما يلي:
    6. Al apoyar los proyectos mineros, los organismos también deben tener en cuenta lo siguiente: UN ٦ - وفي مجال دعم مشاريع التعدين، ينبغي للوكالات أيضا أن تضع في اعتبارها ما يلي :
    El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: UN ويضع فريق الخبراء الحكوميين في اعتباره ما يلي:
    Creo que esto debería preocuparnos, teniendo en cuenta lo que está sucediendo hoy con los hábitos de sueño de los estudiantes. TED أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا.
    En la aplicación de las resoluciones pertinentes, incluidas las resoluciones 58/126 y 58/316, debe tenerse en cuenta lo anterior, así como el hecho de que ninguna racionalización de estructuras ni funciones podrá compensar la falta de voluntad política de Estados poderosos ni la perniciosa inclinación al unilateralismo. UN ينبغي أن نأخذ ذلك في الاعتبار عند تطبيق القرارات ذات الصلة، بما في ذلك القرارين 58/126 و 58/316. وينبغي علينا أن نذكر أيضا أنه ما من تحسين للهياكل أو المهام يمكن أن يعوض انعدام الإرادة السياسية للدول القوية أو الاتجاهات الخبيثة نحو الأحادية.
    Según los autores, las autoridades suecas no tuvieron en cuenta lo que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados indicaba en su documento de enero de 2004, publicado tras las elecciones de 2003. En ese documento se señalaba que a principios de 2004, casi dos años después de la detención de Pasteur Bizimungu y del Sr. Ntakirutinka, quienes estuvieran relacionados con el PDR-Ubuyanja corrían el mayor riesgo en el país. UN 5-3 وحسب صاحبي البلاغ، أعارت السلطات السويدية اهتماماً ضئيلاً لموقف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبيَّن في ورقتها التي نشرتها في كانون الثاني/يناير 2004 عقب انتخابات عام 2003، وورد فيها أن من لهم صلة بحزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد كانوا عرضة لأشد الأخطار داخل البلاد في مطلع عام 2004، أي سنتين تقريبا بعد توقيف باستور بيزيمونغو والسيد نتاكيروتينكا.
    Estás muy concentrada en esta cena lo cual es increíble, teniendo en cuenta lo que pasó. Open Subtitles أنتِ مهتمة كثيراً بهذا العشاء وهذا مذهل باعتبار حدث
    Se debería haber ideado una estrategia de cambio, teniendo en cuenta lo siguiente: UN وكان لا بدّ من استحداث استراتيجية بشأن التغييرات، يُوضع في الحسبان فيها ما يلي:
    Ciertamente, teniendo en cuenta lo que ha ocurrido, hoy tienen aún más validez el espíritu y la intención del Acuerdo de Arusha. UN وبالتأكيد لا تزال روح ونية اتفاق أروشا صالحة بل هي أكثر صلاحية اليوم في ضوء ما حدث.
    Teniendo en cuenta lo sucedido en los Jardines, confiamos bastante en que están a disposición de quien quiera. Open Subtitles بمعطى ما جرى في الحدائق نحن على ثقة أنها في قبضتنا
    El amor es extraño, teniendo en cuenta lo que puede implicar. Open Subtitles الحب غريب جداً بإعتبار ما يمكن التغلب عليه
    Podríamos tener llamada Cady, pero teniendo en cuenta lo que ha pasado Open Subtitles بأمكاننا الأتصال من هاتف كايدي, و لكن بالنظر الى ما مرت به
    Teniendo en cuenta lo que sucedió la última vez que nos vimos... Creo que es lo menos que puede hacer. Open Subtitles بالنظر لما حدث آخر مرّة تقابلنا، أعتقد أنّه أقلّ ما يجب أن تفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد