ويكيبيديا

    "en cuenta los artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراعاة المواد
        
    • في اعتبارها المادتين
        
    • مراعاة أحكام المادتين
        
    • إلى المادتين
        
    • في اﻻعتبار المواد
        
    • في الاعتبار المادتين
        
    • في اﻻعتبار النظام
        
    Al proceder así, la Comisión podría obtener resultados a su debido tiempo, teniendo en cuenta los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وبذلك ينتظر أن تتمكن لجنة القانون الدولي من تحقيق نتائج في المواد المقررة، مع مراعاة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    La Comisión recomienda que los procedimientos de contratación se apliquen de estricta conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los artículos 8, 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ عملية التوظيف بدقة وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة المواد ٨ و ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Comisión recomienda que los procedimientos de contratación se apliquen de estricta conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los artículos 8, 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ عملية التوظيف بدقة وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة المواد ٨ و ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, teniendo en cuenta los artículos 10 y 11 de su estatuto, la Comisión examinó la opinión de la Asesora Jurídica que había sido solicitada por su secretaría. UN وقد نظرت اللجنة أيضا، آخذة في اعتبارها المادتين 10 و 11 من نظامها الأساسي، رأي المستشار القانوني الذي طلبته أمانتها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar la fecha y el lugar de celebración de su cuarta reunión, teniendo en cuenta los artículos 3 y 4 del reglamento de la Conferencia de las Partes. UN 43 - قد يرغب المؤتمر في أن ينظر في موعـد ومكان الاجتمـاع الرابع، مع مراعاة أحكام المادتين 3 و4 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    El Foro recomienda a los Estados Miembros que apoyen esta iniciativa, teniendo en cuenta los artículos 11, 24 y 31 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ويوصي المنتدى الدائم بأن تدعم الدول الأعضاء هذه المبادرة، مع مراعاة المواد 11 و 24 و 31 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Foro recomendó que los Estados apoyaran esa iniciativa, teniendo en cuenta los artículos 11, 24 y 31 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأوصى المنتدى بأن تدعم الدول هذه المبادرة، مع مراعاة المواد 11 و 24 و 31 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    48. El Grupo de Trabajo quizás desee formular recomendaciones sobre el tema principal, teniendo en cuenta los artículos pertinentes del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 48- يود الفريق العامل أن يتقدم بتوصيات بشأن الموضوع الرئيسي، مع مراعاة المواد ذات الصلة من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    20. Subraya la necesidad de tener en cuenta los artículos pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN 20 - تؤكد ضرورة مراعاة المواد ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي()؛
    20. Subraya la necesidad de tener en cuenta los artículos pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN 20 - تشدد على ضرورة مراعاة المواد ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي()؛
    20. Recalca la necesidad de tener en cuenta los artículos pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica y recuerda, a este respecto, que la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobó un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las montañas; UN " 20 - تشدد على ضرورة مراعاة المواد ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي وتشير في هذا الصدد إلى اعتماد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال؛
    21. Recalca la necesidad de tener en cuenta los artículos pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica6; UN 21 - تشدد على ضرورة مراعاة المواد ذات الصلة في اتفاقية التنوع البيولوجي(6)؛
    10. Subraya la importancia de que la contratación de personal para el Tribunal Internacional se lleve a cabo de estricta conformidad con el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los artículos 8, 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, y de que, al contratar a consultores y expertos, el Tribunal Internacional procure lograr la representación geográfica más amplia posible; UN ٠١ - تؤكد أهمية كفالة أن يكون التوظيف في المحكمة الدولية متفقا تمام الاتفاق مع النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة المواد ٨ و ٠٠١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تتوخى المحكمة الدولية، عند توظيف الخبراء الاستشاريين والخبراء، الاستفادة من مصادر الخبرة على أوسع نطاق جغرافي ممكن؛
    Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los artículos 8, 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, y de que al contratar a consultores y expertos el Tribunal Internacional procure lograr la representación geográfica más amplia posible; UN ٠١ - تؤكد أهمية كفالة أن يكون التوظيف في المحكمة الدولية متفقا تمام الاتفاق مع النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة المواد ٨ و ٠٠١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تتوخى المحكمة الدولية، عند توظيف الخبراء والخبراء الاستشاريين، الاستفادة من مصادر الخبرة على أوسع نطاق جغرافي ممكن؛
    753. El Comité recomienda vivamente que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias a fin de lograr un aumento neto en las asignaciones presupuestarias para la aplicación de la Convención, en la medida de lo posible con el apoyo de las instituciones financieras internacionales y los asociados bilaterales y multilaterales, según lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención y teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 6 de la Convención. UN 753- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدةٍ باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق زيادة صافية في اعتمادات الميزانية لتنفيذ الاتفاقية، بدعمٍ، حيثما أمكن، من المؤسسات المالية الدولية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية ومع مراعاة المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية.
    d) Casos, en la ley y en la práctica, que constituyen violaciones del derecho fundamental a la libertad de religión o de creencias, incluido el derecho individual a expresar públicamente las creencias espirituales y religiosas de cada uno, teniendo en cuenta los artículos pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como otros instrumentos internacionales; UN " (د) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات للحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيره من الصكوك الدولية؛
    El Comité alienta al Estado parte a que tenga en cuenta los artículos 7 y 8 de la Convención y las recomendaciones generales núm. 23 y núm. 25 al examinar el proyecto de ley de participación y representación en igualdad de condiciones de las mujeres en el proceso político. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في اعتبارها المادتين 7 و 8 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين رقم 23 و 25 أثناء نظرها في مسودة مشروع القانون المتعلق بالإنصاف/مشروع القانون المتعلق بمساواة المرأة والرجل في المشاركة والتمثيل في العملية السياسية.
    d) Promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la discriminación sobre la base de la identidad cultural, así como la apología del odio nacional, racial o religioso que constituya una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, teniendo en cuenta los artículos 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN (د) إصدار وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز القائم على أساس الهوية الثقافية، وكذلك الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، مع مراعاة أحكام المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    2.5 El autor interpuso un recurso de apelación ante el Tribunal Federal, pero más tarde lo retiró, ya que consideró que sería inútil en su situación, en particular teniendo en cuenta los artículos 62 y 63 de la Ley de relaciones laborales del Parlamento, según los cuales no se conocerá de las reclamaciones que no estén relacionadas con un despido o con sanciones disciplinarias. UN 2-5 وقدم صاحب البلاغ استئنافاً أمام المحكمة الفدرالية ولكنه سحبه بعد ذلك لأنه رأى أن مآله الفشل في حالته، لا سيما بالنظر إلى المادتين 62 و63 من قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان، اللتين تنصان على عدم البت في شكوى إذا لم تتعلق بإنهاء الخدمة أو بإجراءات تأديبية.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar la fecha y el lugar de celebración de su segunda reunión, teniendo en cuenta los artículos 3 y 4 del proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes. UN 46 - قد يود المؤتمر أن ينظر في موعد ومكان انعقاد اجتماعه الثاني، مع الأخذ في الاعتبار المادتين 3 و4 من مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد