ويكيبيديا

    "en cuestiones militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المسائل العسكرية
        
    • في الشؤون العسكرية
        
    • بشأن المسائل العسكرية
        
    • في المجال العسكري
        
    • في المجالات العسكرية
        
    • التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية
        
    • بشأن التطورات العسكرية
        
    • وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية
        
    • في الأمور العسكرية
        
    En el párrafo 595 se indica que, en virtud del mismo reglamento, los periódicos han convenido en aplicar una autocensura en cuestiones militares. UN وإن الفقرة ٥٩٥ قد أشارت إلى أن الصحف قد وافقت، بموجب نفس اللوائح، على فرض الرقابة الذاتية في المسائل العسكرية.
    En este sentido, Malta promueve una política de apertura y transparencia en cuestiones militares. UN وفي هذا الصدد، تشجع مالطة سياسة الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية.
    Acogiendo también con beneplácito la organización por los Estados Miembros de iniciativas y seminarios para promover la transparencia en cuestiones militares, mediante el suministro generalizado, de datos al Registro de Armas Convencionales, UN وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية،
    En el proyecto se reitera la opinión de que el Registro constituye un importante paso en la promoción de la transparencia en cuestiones militares. UN ويكرر المشروع الرأي الذي مفاده أن السجل خطوة هامة إلى اﻷمام في النهوض بالشفافية في الشؤون العسكرية.
    Las solicitudes de que se entable un diálogo sobre los controles concernientes a las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares deben corresponder con una disposición semejante a aumentar la apertura y la transparencia en cuestiones militares. UN إن المطالبات بإجراء حوار بشأن الضوابط المتعلقة بنقل التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن يُصاحبها استعداد متكافئ لزيادة الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية.
    Asignamos gran importancia a la transparencia en cuestiones militares y estimamos que el Registro de Armas Convencionales es un factor importante para el fortalecimiento de la confianza entre los Estados y para garantizar una estabilidad global y regional. UN ونعلق أهمية كبيرة على الشفافية في المسائل العسكرية ونرى أن سجل اﻷسلحة التقليدية عنصر هام في تعزيز الثقة بين الدول وفي ضمان الاستقرار العالمي والاقليمي.
    Un mayor grado de transparencia en cuestiones militares debe crear una mayor confianza y reducir las sospechas y los cálculos equivocados, evitando así conflictos y controversias. UN وإن تحقيق درجة أكبر من الشفافية في المسائل العسكرية يجب أن يفضي إلى زيادة الثقة والتقليل من الريبة وسوء التقدير، وبذلك يمكن تجنب الصراعات والمنازعات.
    Acogiendo además con beneplácito la organización por los Estados Miembros de iniciativas y seminarios para promover la transparencia en cuestiones militares mediante el suministro generalizado de datos al Registro de Armas Convencionales, UN وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية،
    8. La Unión Europea tiene el convencimiento de que una mayor transparencia en cuestiones militares fomentará la estabilidad en la región del Mediterráneo. UN ٨ - والاتحاد اﻷوروبي مقتنع أيضا بأن تحسين الشفافية في المسائل العسكرية سيعزز الاستقرار في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Como he dicho anteriormente, las medidas de fomento de la confianza y de una mayor transparencia en cuestiones militares tienen, si cabe, una repercusión aún mayor en el ámbito regional, sobre todo en lo que se refiere a las armas convencionales. UN وكما سبق وأن ذكرت، يكون للتدابير الرامية الى زيادة الثقة والشفافية في المسائل العسكرية مضاعفات أكبر على النطاق اﻹقليمي، حيثما يتعلق اﻷمر باﻷسلحة التقليدية في المقام اﻷول.
    Por consiguiente, la franqueza y la transparencia en cuestiones militares son fundamentales para acrecentar la confianza y la fiabilidad entre los Estados, para ayudar a disipar las sospechas y contribuir a la estabilidad mundial y regional. UN لذلك فإن الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية هما أمران جوهريان في سبيل تعزيز الثقة واﻷمانة فيما بين الدول وفي سبيل المساعدة على تبديد الارتياب واﻹسهام في الاستقرار العالمي واﻹقليمي.
    Europa tiene una experiencia directa, en el seno de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), del valor de la transparencia en cuestiones militares para desarrollar la confianza a nivel regional. UN وأوروبا لديها خبرة مباشرة، اكتسبتها في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما للشفافية في المسائل العسكرية من قيمة في تنمية الشعور باﻷمان على الصعيد اﻹقليمي.
    Desde su establecimiento en 1992, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ha contribuido significativamente a los esfuerzos por fomentar la apertura y la transparencia en cuestiones militares. UN وقد ساهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، منذ إنشائه في عام ١٩٩٢، مساهمة كبيرة فعلا في جهود تعزيز الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية.
    Como es bien sabido, en Europa la transparencia en cuestiones militares tuvo una importancia decisiva para la conclusión con éxito del Tratado de reducción de fuerzas convencionales de 1990. UN وفي أوروبا كما هو معروف تماماً كانت الشفافية في المسائل العسكرية ذات أهمية حاسمة للنجاح في عقد معاهدة تخفيض القوات التقليدية في أوروبا في عام ٠٩٩١.
    Un representante superior de la KFOR colabora con el Grupo en cuestiones militares y civiles. UN ويعمل ممثل أقدم من قوة كفور مع فريق التخطيط المشترك في المسائل العسكرية - المدنية.
    Si bien la mayor parte de las ideas sobre la transparencia en cuestiones militares ha sido elaborada y aplicada en un contexto regional, el progreso a escala mundial ha resultado modesto y la comunidad internacional tiene mucho por hacer. UN وبينما أعدت معظم مفاهيم الشفافية في المسائل العسكرية ونفذت فـــــي سياق إقليمي كان التقدم على المستوى العالمي متواضعا، ويبقى الكثير الذي يتعين على المجتمـع العالمــــي القيام به.
    En el momento de su creación en 1992, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas fue considerado una empresa de gran trascendencia en los esfuerzos internacionales por fomentar la franqueza y la transparencia en cuestiones militares. UN عندما أنشئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في عام 1992، اعتبر هذا السجل خطوة هامة إلى الأمام في إطار الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية.
    En cuarto lugar, la revolución en curso en cuestiones militares ha llevado a una situación más complicada, borrando la distinción entre armas convencionales y armas de destrucción en masa. UN رابعا، تؤدي الثورة المستمرة في الشؤون العسكرية إلى مزيد من التعقيدات، مما يطمس معالم التمييز بين الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Es importante señalar que no existen vínculos oficiales entre los Gobiernos ni las fuerzas de defensa de Israel y el Líbano; por lo tanto, la FPNUL es el principal mecanismo de enlace en cuestiones militares entre los países. UN ومن الأهمية ملاحظة أن ليس هناك مصادر رئيسية للاتصال بين حكومتي أو قوات دفاع إسرائيل ولبنان بشأن المسائل العسكرية.
    41. El Consejo de Seguridad, en consulta con los Estados afectados, debería extender la competencia de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al ejercicio de una función de coordinación de la asistencia prestada por unos Estados a otros en cuestiones militares, policiales y de control de fronteras con el objeto de aumentar la capacidad interna de lucha contra el terrorismo. (154) UN 41 - ينبغي لمجلس الأمن، بعد التشاور مع الدول المتأثرة، أن يوسع سلطة الإدارة التنفيذية لمكافحة الإرهاب، لكي تتمكن من العمل كمركز لتبادل المساعدة فيما بين الدول في المجال العسكري ومجالي الشرطة ومراقبة الحدود من أجل تنمية القدرات المحلية على مكافحة الإرهاب. (154)
    Asimismo, el Grupo se beneficia de las sesiones informativas de la UNMIL sobre las cuestiones políticas de fondo e información de otra índole, así como de la colaboración con el personal de dicha Misión en cuestiones militares, ambientales, jurídicas y judiciales. UN ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    Un representante superior de la KFOR colabora con el Grupo en cuestiones militares y civiles. UN ويتعاون أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية والمدنية.
    - Establecer enlace con las fuerzas francesas y de la CEDEAO a fin de prestar asesoramiento al Representante Especial en cuestiones militares y afines; UN - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛
    La franqueza y la cooperación en cuestiones militares también reduciría la incertidumbre y los imprevistos, y reforzaría las declaraciones e intenciones pacíficas de los Estados. UN والانفتاح في الأمور العسكرية من شأنه أيضا أن يخفف من الشكوك والفجائية وأن يعزز الإعلانات والنوايا السلمية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد