ويكيبيديا

    "en cuyo territorio o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يجري اﻻضطﻻع في إقليمها أو
        
    • في إقليمها أو في أماكن أخرى
        
    • التي يجري في إقليمها أو
        
    • اﻻضطﻻع في إقليمها أو في أماكن
        
    • يجري الاضطلاع في إقليمها أو
        
    • يجري في إقليمها أو في
        
    • على أراضيها أو
        
    Por " Estado de origen " se entiende el Estado en cuyo territorio, o de otro modo bajo su jurisdicción o control, se realiza la actividad peligrosa. UN وهي الدولة التي يتم الاضطلاع بالنشاط الخَطِر في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    10) En el párrafo d) se define el término " Estado afectado " como el Estado en cuyo territorio o en otros lugares sujetos a su jurisdicción y control se produce el daño transfronterizo sensible. UN )٠١( وفي الفقرة الفرعية )د(، فإن مصطلح الدولة المتأثرة معرﱠف على أنه يعني الدولة التي يقع الضرر الجسيم العابر للحدود في إقليمها أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    d) Se entiende por " Estado de origen " el Estado en cuyo territorio o bajo cuya jurisdicción o control se realiza la actividad peligrosa; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    c) Se entiende por " Estado de origen " el Estado en cuyo territorio, o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control, se realicen las actividades a que se refiere el artículo 1. UN )ج( يقصد بمصطلح " الدولة المصدر " ، الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها، باﻷنشطة المشار اليها في المادة ١.
    d) Se entiende por " Estado de origen " el Estado en cuyo territorio o bajo cuya jurisdicción o control se realiza la actividad peligrosa; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    El Sr. Sheeran (Nueva Zelandia), hablando en nombre de los países del grupo CANZ (Australia, el Canadá y Nueva Zelandia), dice que los artículos sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas constituyen un valioso marco de recomendaciones que deben ser reconocidas por los Estados en cuyo territorio o jurisdicción se realicen actividades peligrosas. UN 12 - تكلم السيد شيران (نيوزيلندا) باسم مجموعة بلدان كانز (أستراليا وكندا ونيوزيلندا)، فقال إن المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يوفر إطاراً قيماً للالتزامات ينبغي أن تعترف به الدول التي تمارس على أراضيها أو تحت ولايتها هذه الأنشطة الخطرة.
    11) En el apartado e) se define el término " Estado probablemente afectado " como el Estado en cuyo territorio o en otros lugares sujetos a su jurisdicción y control en que es probable que se produzca el daño transfronterizo sensible. UN )١١( وفي الفقرة الفرعية )ﻫ(، فإن مصطلح الدولة التي يحتمل أن تتأثر معرﱠف على أنه يعني الدولة التي يرجح أن يقع الضرر الجسيم العابر للحدود في إقليمها أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    d) Se entiende por " Estado de origen " el Estado en cuyo territorio o bajo cuya jurisdicción o control se realiza la actividad peligrosa; UN (د) تعني " دولة المصدر " الدولة التي يجري في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها تنفيذ النشاط الخطر؛
    c) se entiende por " Estado de origen " el Estado en cuyo territorio, o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control, se realicen las actividades a que se refiere el artículo 1. UN )ج( يقصد بمصطلح " الدولة المصدر " ، الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها، باﻷنشطة المشار اليها في المادة ١.
    c) Se entiende por " Estado de origen " el Estado en cuyo territorio, o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control, se realicen las actividades a que se refiere el artículo 1. UN )ج( يقصد بمصطلح " الدولة المصدر " ، الدولة التي يجري الاضطلاع في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها، باﻷنشطة المشار اليها في المادة ١.
    En los artículos y principios se define " Estado de origen " como el Estado en cuyo territorio, o bajo cuya jurisdicción o control se planifican o realizan las actividades peligrosas. No obstante, la utilización del territorio o de lugares que estén de hecho bajo la jurisdicción o el control de Estado como criterio único para definir el Estado de origen no es totalmente justo ni razonable. UN 22 - وتعرّف هذه المواد والمبادئ " دولة المصدر " بأنها الدولة التي يجري في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها تخطيط أو تنفيذ الأنشطة الخطرة، ولكن استخدام الإقليم أو الأماكن الخاضعة بحكم الواقع لولاية الدولة أو سيطرتها كمعيار وحيد لتعريف دولة المصدر ليس منصفاً أو معقولاً تماماً.
    Responsable de comunicar a las autoridades nacionales del Estado en cuyo territorio o bajo cuya jurisdicción o control estuviera el sospechoso o acusado, o donde tuviera su último domicilio conocido, los mandamientos de detención u otras órdenes expedidos por el Tribunal y, en cooperación con las autoridades nacionales, velar por la detención y el traslado del acusado o sospechoso a la sede del Tribunal en Arusha. UN 5 - مسؤولة عن إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى صادرة عن المحكمة إلى السلطات الوطنية للدولة التي أقام المشتبه فيه أو المتهم على أراضيها أو التي تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، أو التي عُرف لآخر مرة أنه كان بها، ومسؤولة عن ضمان إلقاء القبض على المتهمين أو المشتبه فيهم وإحالتهم إلى مقر المحكمة في أروشا بتعاون مع السلطات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد