ويكيبيديا

    "en debates públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناقشات العامة
        
    • في مناقشات عامة
        
    Abarca todos los aspectos de la administración pública y la formulación y aplicación de políticas internacionales, nacionales, regionales y locales, así como la participación en debates públicos y manifestaciones pacíficas. UN وهو يشمل شتى أوجه الإدارة العامة وتحديد وتنفيذ السياسة العامة التي ستتبع على الأصعدة الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية. ويشمل أيضاً المشاركة في المناقشات العامة والمظاهرات السلمية.
    Internet permite acceder a información y tomar parte en debates públicos sin tener que revelar la identidad personal, por ejemplo usando seudónimos en tableros electrónicos de mensajes y foros en línea. UN ويتيح الإنترنت للأفراد الحصول على المعلومات والانخراط في المناقشات العامة دون أن يكون عليهم الكشف عن هوياتهم الحقيقية، وذلك مثلاً من خلال استخدام أسماء مستعارة على لوحات الرسائل ومنتديات الدردشة.
    Internet ofrece a esos grupos un medio fundamental para obtener información, hacer valer sus derechos y participar en debates públicos sobre los cambios sociales, económicos y políticos necesarios para mejorar su situación. UN فالإنترنت وسيلة بالغة الأهمية تمكّن تلك الفئات من الحصول على المعلومات ومن تأكيد حقوقها والمشاركة في المناقشات العامة التي تتناول التغييرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لتحسين حالتها.
    La organización ha participado en debates públicos sobre la adopción de niños, los malos tratos a los niños y la salud mental de los niños. UN وقد شاركت المنظمة في مناقشات عامة بشأن تبني الأطفال، وسوء معاملة الأطفال، والصحة العقلية للأطفال.
    Australia ha agradecido los numerosos comentarios positivos transmitidos a sus representantes y realizados en debates públicos a lo largo del año acerca del informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN إن استراليا تشعر بالامتنان للتعليقات اﻹيجابية العديدة التي نقلت إلى ممثليها، والتي أبديت في مناقشات عامة طوال العام، بشأن تقرير لجنة كانبيرا بخصوص القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Con todo, el efecto más probable de esta situación es que se vean mermadas las posibilidades de llegar a miembros de la comunidad que viven en zonas remotas o en otros países y de participar en debates públicos. UN غير أن من الأرجح أن يكون لذلك آثار سلبية على إمكانيات الاتصال بأجزاء من الطائفة تعيش في المناطق النائية أو في بلدان أخرى والمشاركة في المناقشات العامة.
    en debates públicos se ha expresado la inquietud de que las mujeres puedan valerse indebidamente de la Ley de protección contra la violencia doméstica en perjuicio de los hombres, pero nunca que pueda ser el hombre el que lo haga. UN وقد أُعرب في المناقشات العامة عن بعض مشاعر القلق بشأن إمكانية إساءة استخدام النساء لقانون الحماية من العنف العائلي ضد الرجال، ولكن العكس لم يكن قط مثار شواغل.
    Asimismo, se realizan mayores esfuerzos para ayudar a los asociados nacionales a reformar la legislación civil y penal a la luz de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer, y para fomentar la participación de los niños y los jóvenes en debates públicos de cuestiones que les conciernen directamente. UN وتبذل أيضا جهود متزايدة لمساعدة الشركاء الوطنيين على إصلاح القوانين المدنية وقوانين العقوبات في ضوء اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز مشاركة اﻷطفال والشباب في المناقشات العامة الجارية بشأن المسائل التي تعنيهم مباشرة.
    207. Existen actualmente muchas organizaciones y grupos de mujeres que reflejan las más variadas orientaciones, participan en debates públicos sobre temas políticos y trabajan a favor de los intereses de la mujer. UN 207 - ويوجد اليوم العديد من المنظمات والجماعات النسائية تعكس اتجاهات مختلفة للغاية وتشارك في المناقشات العامة حول الموضوعات السياسية وتناضل من أجل مصالح المرأة.
    Los organismos de inteligencia, las autoridades policiales, los agentes que patrullan las fronteras y los organismos impositivos y aduaneros participan más a menudo en debates públicos y programas de los medios de comunicación acerca de determinados actos de transferencia ilícita de armas. UN واليوم نرى وكالات المخابرات وسلطات الشرطة ومسؤولي دوريات الحدود والإدارات الجمركية والضريبية تشارك بشكل أكثر تواترا في المناقشات العامة والتغطية الإعلامية المتعلقة بأفعال محددة للنقل غير المشروع للأسلحة.
    b) Procure dar amplia difusión a las directrices nacionales sobre participación del niño y adopte estrategias para llegar a los grupos de niños más marginados y hacer que participen en debates públicos, en particular a nivel local. UN (ب) بذل الجهود من أجل نشر المبادئ التوجيهية الوطنية لتشجيع مشاركة الطفل على نطاق واسع ووضع استراتيجيات للوصول إلى أكثر فئات الأطفال تهميشاً وإشراكهم في المناقشات العامة وخاصةً على الصعيد المحلي.
    Muchos jóvenes activistas saamis que expresan las preocupaciones del colectivo saami en público son con frecuencia el blanco de abusos cuando defienden los intereses y la cultura del pueblo saami. A raíz de esto, muchos jóvenes saamis evitan involucrarse de forma activa en la política y rechazan participar en debates públicos. UN فالعديد من نشطاء الشباب الصامي الذين يثيرون على الملأ القضايا التي تُهم الصاميين يُستهدفون بالإساءة عندما يدافعون عن مصالح الشعوب الصامية وثقافتها، الأمر الذي يجعل الكثير من الشباب الصامي يتجنبون الانخراط في الحياة السياسية ويعزفون عن المشاركة في المناقشات العامة.
    11. El Gobierno es el principal responsable de la supervisión y organización de la labor de ambas cámaras; toma la iniciativa en materia de legislación; y explica y defiende su posición en debates públicos en el Parlamento. UN 11- وتقوم الحكومة بدور رئيسي في تحديد عمل مجلسي البرلمان: فهي التي تستحدث معظم التشريعات، وتشرح موقفها وتدافع عنه في المناقشات العامة داخل البرلمان.
    Después de las elecciones a los concejos municipales, la Oficina participó también en debates públicos sobre los preparativos de las elecciones a la Asamblea Nacional, previstas para 2003. UN 71 - وبعد انتخابات المجالس البلدية، شارك المكتب في مناقشات عامة بشأن التحضير لانتخابات الجمعية الوطنية في عام 2002.
    Como iniciador de las políticas, señala las medidas que desea que adopte la Asamblea Nacional y expone y defiende su posición en debates públicos. UN والحركة، بوصفها المسؤولة عن وضع السياسة العامة، تحدد الإجراءات التي تود أن تتخذها الجمعية الوطنية بتوضيح موقفها وبالدفاع عنه في مناقشات عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد