ويكيبيديا

    "en defensa del mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدفاع عن الولاية
        
    • للدفاع عن الولاية
        
    • الدفاع عن الولاية
        
    • مقتضيات الولاية
        
    11. Las Naciones Unidas deben respetar los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber: el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la abstención del uso de la fuerza excepto en legítima defensa y en defensa del mandato. UN 11 - وشدّدت على ضرورة أن تراعي الأمم المتحدة المبادئ الأساسية لحفظ السلام، وهي موافقة الأطراف وعدم التحيُّز مع الامتناع عن استعمال القوة باستثناء حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية الصادر بها تكليف.
    El Comité Especial cree que el respeto de los principios básicos del mantenimiento de la paz, como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa y en defensa del mandato autorizado por el Consejo de Seguridad, es esencial para el éxito de sus operaciones. UN 30 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن الذات والدفاع عن الولاية التي أذن بها مجلس الأمن، أمر من الأمور الجوهرية في نجاحها.
    El Comité Especial cree que el respeto de los principios básicos del mantenimiento de la paz, como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa y en defensa del mandato autorizado por el Consejo de Seguridad, es esencial para el éxito de sus operaciones. UN 30 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن الذات والدفاع عن الولاية التي أذن بها مجلس الأمن، أمر من الأمور الجوهرية في نجاحها.
    Teniendo en cuenta que la percepción de su legitimidad es esencial, las misiones de mantenimiento de la paz deben ser llevadas a cabo en conformidad absoluta con la Carta de las Naciones Unidas y los principios básicos de consentimiento de las partes, imparcialidad y uso de la fuerza solo en caso de defensa propia o en defensa del mandato. UN وبما أنه من الأساسي أن يُنظر إلى بعثات حفظ السلام على أنها ذات شرعية، فإنه يجب أن تتماشى تماما مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية المتمثلة في موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس أو للدفاع عن الولاية.
    Todas las misiones de mantenimiento de la paz deben llevarse a cabo de conformidad con los principios fundamentales del consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en defensa propia y en defensa del mandato. UN ولا بد من تنفيذ جميع بعثات حفظ السلام طبقاً للمبادئ الأساسية التي تقضي بموافقة الأطراف مع التزام عدم التحيُّز وعدم استخدام القوة إلاّ في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية الصادرة.
    Se expresó el temor de que los mandatos como el de la resolución 2098 (2013) diluyeran los tres principios básicos del mantenimiento de la paz: consentimiento de las partes, imparcialidad y no utilización de la fuerza salvo en legítima defensa y en defensa del mandato. UN وأُعرب عن مخاوف من أن الولايات مثل تلك التي يمنحها القرار 2098 (2013) تذهب إلى أبعد من المبادئ الأساسية الثلاثة لحفظ السلام، وهي موافقة الأطراف، وعدم التحيز، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية.
    Debido a que el mantenimiento de la paz ha dejado de consistir en la vigilancia de la cesación del fuego para convertirse en una operación pluridimensional, ha sido preciso revisar constantemente los mandatos y las misiones, al mismo tiempo que se respetaban los principios básicos de consentimiento de las partes en el conflicto, imparcialidad y recurso a la fuerza únicamente en caso de legítima defensa o en defensa del mandato. UN ومع تطور حفظ السلام من رصد وقف إطلاق النار إلى عمليات متعددة الأبعاد، فإنه من الضروري أن يعاد النظر دوما في الولايات والبعثات، مع احترام المبادئ الأساسية المتمثلة في موافقة أطراف النزاع والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس أو للدفاع عن الولاية.
    La Sra. Lalama (Ecuador) dice que las operaciones de mantenimiento de la paz deben ejecutarse de conformidad con las disposiciones de la Carta y los principios del consentimiento de las partes, la imparcialidad y el uso de la fuerza solo en caso de defensa propia o en defensa del mandato. UN 33 - السيدة لالاما (إكوادور): قالت إن عمليات حفظ السلام يجب أن تنفَّذ وفقا لأحكام الميثاق ومبادئ موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس أو للدفاع عن الولاية.
    Además, cualquier novedad en la doctrina de mantenimiento de la paz debe estar firmemente arraigada en los principios rectores del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: consentimiento de las partes, imparcialidad y abstención del uso de la fuerza salvo en defensa propia y en defensa del mandato. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن ترتكز مواصلة تطوير مذهب حفظ السلام ارتكازا راسخا على المبادئ التوجيهية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس وفي الدفاع عن الولاية.
    13. El Grupo de Río destaca la importancia de respetar los principios y normas para la creación y conducción de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa del mandato autorizado. UN 13 - وقال إن مجموعة ريو تؤكد أهمية احترام المبادئ والمعايير المتعلقة بإنشاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإدارتها، كموافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس وفي الدفاع عن الولاية المأذون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد