ويكيبيديا

    "en derecho penal internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القانون الجنائي الدولي
        
    • في مجال القانون الجنائي الدولي
        
    Además de su cualificación nacional como jurista, tiene un máster en derecho penal internacional por la Universidad de Leiden. UN وبالإضافة إلى مؤهلاتها القانونية المحلية، فهي تحمل درجة الماجستير في القانون الجنائي الدولي من جامعة لايدن.
    1997 hasta la fecha Experto jurídico en derecho penal internacional en el Departamento Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia. UN 1997 حتى الآن: خبير قانوني في القانون الجنائي الدولي لدى إدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية الإيطالية.
    Conferencista en derecho penal internacional, derecho internacional de los derechos humanos y derecho internacional humanitario UN ومحاضر في القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Ese término, en sentido amplio, es habitualmente utilizado por los expertos en derecho penal internacional. UN وهذا المصطلح بهذا المعنى الواسع يستخدم عادة من قبل الخبراء في مجال القانون الجنائي الدولي.
    A. Seminario de Defensa en derecho penal internacional UN ألف- الحلقة الدراسية عن الدفاع في مجال القانون الجنائي الدولي
    Experto jurídico en derecho penal internacional, derecho humanitario internacional y cuestiones militares y de la defensa del Departamento Jurídico (Servizio del Contenzioso Diplomatico) del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia. UN خبير قانوني في القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي والمسائل المتعلقة بالنواحي الدفاعية والعسكرية لدى الدائرة القانونية في وزارة الخارجية الإيطالية.
    También se necesitarán defensores internacionales con gran experiencia en derecho penal internacional para que los acusados tengan un juicio imparcial y estén adecuadamente representados. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير محاميين دوليين يمتلكون خبرة واسعة في القانون الجنائي الدولي لكفالة عدالة المحاكمات وضمان التمثيل الكافي للمتهمين.
    Es Licenciada en derecho penal internacional por la Universidad de Toulouse, y tiene una Maestría en Derecho Marítimo - Derecho del Mar por la Universidad de Nantes. UN وبالإضافة إلى حصولها على شهادة في القانون الجنائي الدولي من جامعة تولوز، فرنسا، نالت شهادة الماجستير في القانون البحري وقانون البحار من جامعة نانت.
    124. En su 12º informe el Relator Especial señalaba que el proyecto de artículo 3 planteaba el principio de la responsabilidad penal internacional del individuo, principio admitido en derecho penal internacional desde el juicio del tribunal de Nuremberg. UN ١٢٤- وقد أشار المقرر الخاص في تقريره الثاني عشر إلى أن مشروع المادة ٣ يرسي مبدأ المسؤولية الجنائية الدولية للفرد، وهو مبدأ مقبول في القانون الجنائي الدولي منذ حكم محكمة نورنبرغ.
    Otros observaron que, como la Corte dispondría de una jurisprudencia limitada y de escasos precedentes en derecho penal internacional, era importante, por razones de congruencia y a los efectos de la apelación, que se permitieran los votos disidentes, particularmente en primera instancia. UN ولاحظ آخرون أنه بما أن المحكمة سيكون متاحا لها قدر محدود من قانون الدعوى والسوابق في القانون الجنائي الدولي فمن اﻷهمية بمكان، من أجل توفير الاتساق وﻷغراض الاستئناف، السماح بإصدار قرارات مخالفة وبصفة خاصة على صعيد المحاكمة.
    En cuanto al artículo 37 opina que la condición esencial que debe exigirse a los magistrados es que posean amplia experiencia en causas penales, seguida por una competencia reconocida en derecho penal internacional o en materia de derechos humanos. UN وبالنسبة للمؤهل الرئيسي للقضاة ، في المادة ٧٣ ، ينبغي أن تكون خبرة طويلة في المحاكمات الجنائية ، ويعقبها خلفية في القانون الجنائي الدولي أو حقوق الانسان .
    1995-1996 Profesor visitante de Derecho en la cátedra Arthur Goodhart, Universidad de Cambridge (impartió un curso de maestría en derecho penal internacional). UN 1995-1996 أستاذ قانون زائر، كلية آرثر غودار، جامعة كامبردج (ألقى دروسا لطلاب الماجستير في القانون الجنائي الدولي).
    1995-1996 Profesor visitante de derecho en la cátedra Arthur Goodhart (Universidad de Cambridge) (impartió un curso de maestría en derecho penal internacional UN 1995-1996 أستاذ قانون زائر، كلية آرثر غودار، جامعة كامبردج (ألقى دروسا لطلاب الماجستير في القانون الجنائي الدولي).
    Asimismo, posee una gran experiencia en derecho penal internacional así como una prolongada actuación académica en la materia, por ser profesor universitario de derecho internacional privado, disciplina que en la Argentina incluye los temas atinentes al derecho penal internacional. UN وهو يتمتع كذلك بخبرة واسعة في القانون الجنائي الدولي فضلا عن تاريخه الأكاديمي الطويل في هذا المجال باعتباره أستاذا جامعيا للقانون الدولي الخاص، الذي يشمل في الأرجنتين المواضيع المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي.
    17. En la esfera de los estudios, la investigación y la capacitación, de octubre de 2006 a julio de 2007 se impartió un curso de maestría en derecho penal internacional y prevención del delito. UN 17- وفيما يتعلق بالدراسات والبحوث والتدريب، نُظّمت من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007 دورة دراسية تخصصية في الحقوق في القانون الجنائي الدولي ومنع الجريمة لعدد من خريجي كليات الحقوق.
    En instancias como esta y en determinados lugares del mundo a menudo se recurre a la pericia de especialistas en derecho penal internacional y a los escritos de personas duchas en la doctrina para definir y comprender la magnitud real de los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad o el genocidio. UN وفي أوقات كهذه وفي مناطق معينة من العالم، كثيرا ما نلجأ إلى الخبراء في القانون الجنائي الدولي وإلى مؤلفات جهابذة الفكر سعيا إلى تعريف وفهم النطاق الصحيح لجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة.
    1999 Conferencia titulada " Ensuring Fair and Expeditious Trials at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia " , dictada en la Universidad de Leiden, Países Bajos, en la inauguración de su Programa de Maestría en derecho penal internacional. UN 1999 محاضرة بعنوان " ضمان محاكمات عادلة وسريعة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ، ألقيت في جامعة لايدن، هولندا، بمناسبة استهلال برنامج الماجستير في القانون الجنائي الدولي في الجامعة.
    29. Tercero, en lo que respecta a las cuestiones de procedimiento, dado que la corte penal internacional, cuando se cree, dispondrá de una jurisprudencia limitada y de escasos precedentes en derecho penal internacional, considera importante, por razones de congruencia y a los efectos de la apelación, que se permitan las opiniones disidentes, particularmente en primera instancia. UN ٢٩ - وقال ثالثا، فيما يتعلق بمسائل اﻹجراءات، طالما أن المحكمة الجنائية الدولية سيتاح لها قدر محدود من قانون الدعوى والسوابق في القانون الجنائي الدولي فمن اﻷهمية بمكان، من أجل توفير الاتساق وﻷغراض الاستئناف، السماح بإصدار قرارات مخالفة، وبصفة خاصة على صعيد المحاكمة.
    El Instituto es una institución científica y educativa, sin fines de lucro dedicada al estudio, la investigación, la capacitación y la cooperación internacional en derecho penal internacional y derechos humanos, que a lo largo del tiempo ha establecido y mantenido distintas formas de colaboración y asociación con diversos órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية هو مؤسسة تعليمية علمية للدراسات العليا لا تهدف للربح مكرسة للدراسات والأبحاث والتدريب والتعاون التقني في مجال القانون الجنائي الدولي وحقوق الإنسان. وقد أقام على مدى السنوات أشكالا للتعاون والشراكة مع العديد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    1. Los Magistrados de la Corte serán personas que gocen de la más alta consideración moral y que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales. Deberán tener además gran experiencia práctica en derecho penal o reconocida competencia en derecho penal internacional. UN ١ - يكون قضاة المحكمة أشخاصا من ذوي اﻷخلاق العالية وتتوفر فيهم جميع الشروط المطلوبة لممارسة أعلى الوظائف القضائية، وتكون لديهم، علاوة على ذلك، خبرة عملية واسعة في المحاكمات الجنائية أو كفاءة مشهود بها في مجال القانون الجنائي الدولي.
    1) Los magistrados de la Corte serán personas que gocen de la más alta consideración moral y que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funciones judiciales. Deberán tener además gran experiencia práctica en derecho penal o reconocida competencia en derecho penal internacional. UN ١ - يجب أن يكون قضاة المحكمة من ذوي الصفات اﻷخلاقية العالية ويتمتعون بجميع الشروط المطلوبة لممارسة أعلى الوظائف القضائية، وأن تكون لديهم خبرة عملية واسعة في القضاء الجنائي وكفاءة مشهود بها في مجال القانون الجنائي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد