Tales servicios y cooperación serán diseñados por la Oficina del Alto Comisionado y deberían incluir cursos de capacitación y formación en derechos humanos. | UN | على أن يتم ترتيب هذه الخدمات والتعاون من جانب المفوضة السامية، وأن تشمل دورات تعليمية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان. |
Del mismo modo, la capacitación en derechos humanos de los maestros en el trabajo es esporádica e inadecuada. | UN | كما أن تدريب المدرسين في مجال حقوق الإنسان أثناء الخدمة لا يتم بشكل متواصل وكاف. |
Para 25 expertos en derechos humanos, delitos graves y otras esferas de la administración pública | UN | 25 خبيرا في مجال حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة وغيرها من ميادين الإدارة العامة. |
Desarrollo de capacidad para la educación en derechos humanos | UN | تطوير القدرات التعليمية في ميدان حقوق الإنسان |
:: La asistencia militar bilateral debe incluir capacitación en derechos humanos internacionales y derecho humanitario, con especial hincapié en los derechos del niño. | UN | :: ينبغي أن تتضمن المساعدة العسكرية الثنائية التدريب على حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، مع التركيز على حقوق الطفل. |
En Colombia, el ACNUDH asesoró al Ministro de Educación sobre el Plan Nacional de Educación en derechos humanos. | UN | وقدمت المفوضية في كولومبيا المشورة إلى وزير التعليم بشأن الخطة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان. |
Fundadora y encargada del Programa Internacional de Licenciatura en derechos humanos, Facultad de Derecho, Universidad de Lund, 1993 | UN | :: مؤسسة البرنامج الدولي للماجستير في حقوق الإنسان بكلية الحقوق، جامعة لوند، 1993 ومسؤولة البرنامج |
La creación de varios procedimientos temáticos en derechos humanos fue posible por iniciativa de países de la región. | UN | وقد تمكّنا من وضع عدد من الإجراءات المواضيعية المتعلقة بحقوق الإنسان بفضل مبادرة بلدان المنطقة. |
vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; | UN | `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛ |
La misma falta de capacitación en derechos humanos se aprecia entre los fiscales y otros agentes encargados de la aplicación del Pacto. | UN | ولوحظ بالمثل عدم توفر التدريب في مجال حقوق الإنسان بين صفوف المدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن تنفيذ العهد. |
Se organizó una reunión sobre educadores y materiales de formación en derechos humanos. | UN | ونُظم اجتماع للخبراء بشأن دورات تدريبية للمدرسين في مجال حقوق الإنسان. |
:: Formular una declaración de propósitos, por ejemplo, la meta fundamental de impartir educación en derechos humanos en el sistema escolar. | UN | :: وضع بيان بالمهمة التي تستهدف بشكل أساسي تنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
La candidata también obtuvo certificados y diplomas de formación en derechos humanos concedidos por: | UN | كما حصلت المرشحة على شهادات ودبلومات التدريب في مجال حقوق الإنسان من: |
Doce seminarios de capacitación en derechos humanos con la participación de 30 grupos de la sociedad civil para fortalecer su capacidad de supervisión y promoción | UN | عقد 12 حلقة عمل تدريبية في مجال حقوق الإنسان بمشاركة 30 من جماعات المجتمع المدني بغية تعزيز قدرتها على الرصد والدعوة. |
Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. | UN | والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان. |
El Gobierno declara que aún no existe un plan nacional de educación en derechos humanos. | UN | وتعلن الحكومة أن ليس لديها بعد خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El personal de las fuerzas armadas también recibe capacitación en derechos humanos. | UN | ويقدَّم التدريب أيضاً لأفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان. |
Confirmación de la creación de un comité especial para la elaboración de un plan de acción nacional sobre educación en derechos humanos. | UN | وتأكيد إنشاء لجنة يُعهد إليها بوضع خطة عمل وطنية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان. |
En el marco del mismo proyecto, se impartió formación en derechos humanos a unos 240 jueces y abogados en ejercicio. | UN | واستفاد من التدريب على حقوق الإنسان في هذا المشروع نحو 240 قاضيا ومحاميا. |
Varias universidades han puesto en marcha programas de maestrías y doctorados en derechos humanos. | UN | وبدأ عدد من الجامعات في تقديم برامج ماجستير ودكتوراه بشأن حقوق الإنسان. |
iv) Mecanismos para el intercambio de prácticas recomendadas, en particular redes de contacto de educadores en derechos humanos a nivel local, nacional e internacional; | UN | ' 4` آليـات لتبادل الممارسات الجيدة، بما في ذلك ربط المعلمين في حقوق الإنسان بشبكات على مستويات محلية ووطنية ودولية؛ |
. En Somalilandia se ha realizado una útil labor práctica en la esfera de la formación en derechos humanos de la policía y los organismos encargados de la aplicación de la ley. | UN | وفي أرض الصومال، تم الاضطلاع بأعمال عملية ومفيدة في مجال تدريب الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
El Sr. Capulong es el principal abogado de Filipinas especializado en derechos humanos. | UN | يأتي السيد كابولونغ في طليعة المدافعين عن حقوق الإنسان في الفلبين. |
Además, la Oficina contribuirá a aumentar la capacidad de la Fuerza Africana, impartiéndole formación en derechos humanos y derecho humanitario internacional. | UN | وستُسهم أيضا في تنمية قدرات القوة الأفريقية بتوفير تدريب لأفرادها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Universidad del Líbano, en la actualidad alumno de doctorado en derechos humanos | UN | جامعة لبنان دكتوراه في حقوق اﻹنسان لا تزال الدراسة مستمرة |
El compromiso con los derechos sexuales y de salud reproductiva es por eso una inversión valiosa en derechos humanos, la condición de la mujer y el desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم فإن الالتزام إزاء حقوق الصحة الجنسية والإنجابية يمثِّل استثماراً له قيمته في مجالات حقوق الإنسان وفي وضع المرأة وفي مجال التنمية المستدامة. |
Señaló también que a esos efectos se estaban elaborando programas de capacitación en derechos humanos para oficiales de policía. | UN | كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد. |
A continuación se describen sus características principales, su relación con la formación en derechos humanos de los alumnos que cursan la educación básica y el avance logrado en su desarrollo. | UN | ويرد وصف الملامح الرئيسية لهذه البرامج وصلتها بتدريب التلاميذ في مراحل التعليم الأوَّلي على مسائل حقوق الإنسان والتقدُّم الذي تم في إدخال هذه المفاهيم في الفقرات التالية. |
Según se indica en el presente informe es probable que esta asistencia incluya orientación y asesoramiento adicionales en materia de administración pública, justicia y policía, así como también en otras esferas como la capacitación en derechos humanos. | UN | وكما يتضح من هذا التقرير، من المرجح أن تشمل هذه المساعدة توفير المزيد من التوجيه والمشورة في مجالات الإدارة المدنية، والعدالة وأعمال الشرطة، وكذلك في مجالات مثل التدريب في مسائل حقوق الإنسان. |
Decidió asimismo establecer urgentemente y enviar inmediatamente una comisión de investigación de alto nivel, integrada por eminentes expertos en derechos humanos y en derecho internacional humanitario, a fin de evaluar e investigar, entre otras cosas, la magnitud y el efecto de los ataques israelíes en lo que respectaba a vidas humanas, bienes, infraestructura esencial y medio ambiente. | UN | وقرر أيضاً أن يشكل بصفة عاجلة وأن يوفِد فوراً لجنة تحقيق رفيعة المستوى تتألف من خبراء بارزين في قانون حقوق الإنسان وفي القانون الإنساني الدولي بغية القيام، في جملة أمور، بتقييم مدى وتأثير الهجمات الإسرائيلية على حياة البشر والممتلكات والهياكل الأساسية الحساسة والبيئة، وبالتحقيق في ذلك. |
La Sección de Derechos Humanos asignó un asesor en derechos humanos al Comisionado de Policía de las Naciones Unidas. | UN | وخصص قسم حقوق الإنسان مستشاراً لشؤون حقوق الإنسان لدى مفوض شرطة الأمم المتحدة. |