:: Establecer una relación más estrecha entre los progresos realizados en desarme y en desarrollo; | UN | :: توثيق الصلـة بين التقدم في نزع السلاح والتنمية؛ |
El Sr. Rusu es también, naturalmente, un destacado especialista en desarme. | UN | كما أن السيد روسو هو، بالفعل، اختصاصي بارز في نزع السلاح. |
En una iniciativa por hacer realidad las recomendaciones del informe, el Japón ha adoptado diversas medidas, entre ellas la invitación a un educador en desarme del extranjero. | UN | وسعياً لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بذلت اليابان جهوداً كان من بينها دعوة مثقِّف في نزع السلاح من الخارج. |
Una manera de conseguir ese objetivo es aumentar, mediante actividades de capacitación, el número disponible de personal especializado en desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وإحدى وسائل تحقيق ذلك هي زيادة عدد الموظفين المتاحين للعمل في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق التدريب. |
Podría decirse que ésta es, en su propio estilo, un consejo de sabios en desarme y seguridad internacional. | UN | وبوسعي أن أقول إن هذا المؤتمر هو نوع من مجالس الحكماء في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Cabe señalar que, en el marco de las actividades que realiza en esa esfera, el Japón ha invitado a docentes extranjeros especializados en desarme. | UN | وأضاف أن اليابان دعت على وجه الخصوص، في إطار الجهود التي تبذلها في هذا المجال، مربين أجانب متخصصين في نزع السلاح. |
El año pasado la Asamblea General decidió alentar a la Comisión de Desarme a invitar a los debates, según correspondiera, a expertos externos en desarme. | UN | لقد قررت الجمعية العامة، العام الماضي، مناشدة هيئة نزع السلاح أن تدعو إلى مناقشاتها، حسب الاقتضاء، خبراء خارجيين في نزع السلاح. |
Los últimos 10 a 15 años se caracterizaron por un éxodo de expertos en desarme nuclear, control de armamentos y no proliferación. | UN | لقد اتسمت السنوات الـ 10 أو الـ 15 الماضية برحيل جماعي للخبراء في نزع السلاح النووي والحد من الأسلحة ومنع الانتشار. |
Por consiguiente, tiene la intención de ofrecer asistencia para establecer en Viena un centro internacional de expertos en desarme nuclear y no proliferación. | UN | ولذلك تعتزم تقديم المساعدة في أن يُنشأ في فيينا مركز دولي للخبرات في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Por consiguiente, tiene la intención de ofrecer asistencia para establecer en Viena un centro internacional de expertos en desarme nuclear y no proliferación. | UN | ولذلك تعتزم تقديم المساعدة في أن يُنشأ في فيينا مركز دولي للخبرات في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Especialista en desarme y desmovilización (P-4). Es responsable de la elaboración y la ejecución del programa de desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | أخصائي في نزع السلاح والتسريح ) ف - ٤( - مسؤول عن وضع وتنفيذ برنامج التسريح وإعادة دمج المحاربين السابقين. |
Celebro poder decir que se llegó a un consenso sobre el restablecimiento del Departamento de Asuntos de Desarme y que un distinguido y experimentado experto en desarme, el Embajador Dhanapala, de Sri Lanka, ha convenido en encabezar el Departamento. | UN | ويسعدني أن أقول إنه تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح، وأن خبيراً بارزاً ومحنكاً في نزع السلاح هو السفير دنابالا من سري لانكا، وافق على رئاسة اﻹدارة. |
Si se desplegaran sistemas nacionales de defensa antimisiles, se destruirían los resultados alcanzados durante muchos años en desarme bilateral y multilateral y en limitación de los armamentos. | UN | وإذا تم نشر شبكة قذائف وطنية فسوف تنهار النتائج المحققة خلال سنوات طويلة في نزع السلاح والحد من التسلح على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
En lo que se refiere al ámbito del desarme, compartimos la afirmación del Secretario General en el sentido de que el nivel de cooperación internacional en desarme sigue siendo desalentadoramente reducido. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، نشارك الأمين العام تقييمه بأن مستوى التعاون الدولي في نزع السلاح مازال هزيلا لدرجة تصيب بخيبة الأمل. |
El Iraq ha tratado por todos los medios de poner fin a ese pretexto. Invitó a miembros del Congreso de los Estados Unidos, junto con expertos técnicos especializados en desarme a que visitaran todos los emplazamientos iraquíes de los que sospechan. | UN | لقد سلك العراق كل السُبُل لإسقاط هذه الذرائع فوجه دعوة إلى أعضاء الكونغرس الأمريكي مع من يكون معهم من فرق فنية متخصصة في نزع السلاح لزيارة كافة المواقع العراقية التي تثار الشكوك حولها. |
Polonia sigue mejorando sus propios procedimientos internos para la contratación, la formación y el despliegue del personal, incluidas unidades policiales especiales, expertos en desarme, trabajadores humanitarios, magistrados, guardias de fronteras y asesores administrativos. | UN | وتواصل بولندا تحسين إجراءاتها الداخلية لتوظيف وتدريب ووزع هؤلاء الأفراد، بما في ذلك وحدات شرطة خاصة وخبراء في نزع السلاح وعاملين إنسانيين وقضاة وحرس حدود ومستشارين إداريين. |
Ha sido ampliamente debatida en el Grupo de los Ocho y la Unión Europea y ha recibido la mayor atención de los especialistas en desarme. | UN | وقد نوقش على نطاق واسع في مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي ولقي اهتماماً واسعاً من الدارسين في مجال نزع السلاح. |
El Japón invitó a expertos extranjeros en desarme para que dieran una conferencia en el Japón. | UN | دعت اليابان خبراء أجانب في مجال نزع السلاح لإلقاء محاضرات في اليابان. |
El nivel de la cooperación internacional en desarme sigue siendo desalentadoramente reducido. | UN | 77 - وما زال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح منخفضا بصورة مخيبة للآمال. |
La Asamblea General alentó al Grupo de Expertos a que invitaran a representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con especial competencia en desarme o educación, o en ambos, a participar en su labor. | UN | وشجعت الجمعية العامة فريق الخبراء على دعوة ممثلي مؤسسات منظومة الأمم التي لديها اختصاص خاص في مجال نزع السلاح أو التعليم أو في كليهما إلى المشاركة في عمله. |
Dado que no cejarán ante nada para lograr sus objetivos, a la hora de estudiar soluciones a largo plazo a los peligros que plantea el terrorismo deberá preverse una mayor inversión en desarme y en la salvaguardia de los materiales tóxicos, en vez de hacer hincapié en políticas unilaterales y doctrinas de guerra. | UN | ويجب أن تأخذ الحلول الطويلة الأمد المقترحة لمواجهة مخاطر الإرهاب في الحسبان تعزيز الاستثمار في مجالي نزع السلاح وحماية المواد السامة عوضاً عن وضع سياسات ونظريات انفرادية متعلقة بالحرب لأن لا شيء يصد الإرهابيين عن تحقيق أهدافهم. |