ويكيبيديا

    "en desarrollo en el marco de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية في إطار
        
    4. Comisión Europea: asignación de fondos para el período 1996–2000 a los pequeños Estados insulares en desarrollo, en el marco de la Convención de Lomé UN اللجنة اﻷوروبية: اﻷموال التي خصصتها للدول الجزرية النامية في إطار اتفاقية لومي للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢ أولا - مقدمة
    Reconociendo la importancia de que los países menos adelantados y otros países en desarrollo, en el marco de la cooperación Sur-Sur, intercambien y transmitan conocimientos, capacidades y prácticas óptimas en el ámbito de las remesas, UN وإذ نقر بأهمية تقاسم المعارف والقدرات والممارسات الحميدة ونقلها في مجال التحويلات بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Para lograr el sentido de identificación nacional se necesitan marcos colaborativos en todos los niveles, una participación significativa de los países en desarrollo en el marco de la financiación para el desarrollo y políticas y estrategias claras para hacer frente a los desafíos. UN تتطلب الملكية الوطنية توفر أطر مشاركة تعاونية على كل المستويات والمشاركة الهادفة من جانب البلدان النامية في إطار التمويل للتنمية ووضع سياسات واستراتيجيات واضحة للتصدي للتحديات.
    Aprovechamos esta oportunidad para reafirmar el vínculo que existe entre el desarrollo y la seguridad y la necesidad de alentar los esfuerzos colectivos para alcanzar el desarrollo político y económico en los países en desarrollo en el marco de la cooperación tripartita al servicio de la humanidad. UN ونجد هنا فرصة أخرى للتأكيد على ارتباط التنمية بالأمن وعلى ضرورة تعزيز الجهود الجماعية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية في إطار التعاون الثلاثي لخدمة الإنسانية.
    Al respecto, Túnez reitera una vez más su apoyo a la reestructuración del Consejo de Seguridad con miras a una representación más justa de los Estados Miembros y a que se contemplen los intereses de los países en desarrollo en el marco de la igualdad para todos los Estados Miembros, en estricto cumplimiento del espíritu de la Carta y materializando sus principios. UN وفي هذا الصدد، تؤكد تونس مرة أخرى مساندتها ﻹعادة هيكلة مجلس اﻷمن بما يكفل تمثيلا أعدل في هذا المجلس للدول اﻷعضاء، لضمان مصالح الدول النامية في إطار التكافؤ بين جميع الدول اﻷعضاء بما يكرس روح الميثاق ويجسم مبادئه.
    Cuadro 4 Comisión Europea: asignación de fondos para el período 1996–2000 a los pequeños Estados insulares en desarrollo, en el marco de la Convención de Lomé UN جيم - المشاريع المتوخى تنفيذها في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣ من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة الجدول ٤ - اللجنة اﻷوروبية: اﻷموال التي خصصتها للدول الجزرية النامية في إطار اتفاقية لومي للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠
    La delegación de Chipre es consciente de la importancia de los programas de desarrollo para otras regiones del mundo, por lo que acoge con agrado la promisoria labor que ha iniciado el nuevo Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y espera que siga proporcionando apoyo a los países en desarrollo en el marco de la cooperación técnica. UN وأعرب عن ترحيب وفده، الذي يدرك أهمية البرامج اﻹنمائية في مناطق أخرى من العالم، بالبداية المبشرة بالنجاح ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجديدة وعن ثقته في أن تلك اﻹدارة ستواصل تقديم الدعم إلى البلدان النامية في إطار التعاون التقني.
    Venezuela ha brindado apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco de la Comisión de Pesca para el Atlántico Centro-occidental, mediante la colaboración y el respaldo institucional a las iniciativas adoptadas por esos países para la conformación de sus administraciones pesqueras. UN وقدمت فنـزويلا الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي، وذلك من خلال التعاون والدعم المؤسسي للمبادرات التي تقوم بها تلك البلدان لتطوير إداراتها لمصائد الأسماك.
    83. La asistencia a los países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur debe desempeñar un papel fundamental en el empeño de alcanzar los objetivos de desarrollo. UN 83- وينبغي أن تحتل المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكانة رئيسية في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف التنموية.
    Los países desarrollados deberían tomar con urgencia medidas concretas encaminadas a incrementar los recursos financieros asignados a los países en desarrollo en el marco de la AOD; este tipo de asistencia no constituye una limosna, sino un medio necesario para equilibrar la distribución de las ventajas a escala mundial. UN 73 - وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تسارع إلى اتخاذ تدابير محددة لزيادة الموارد المالية المكرسة للبلدان النامية في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية؛ وهذه النوعية من المساعدة لا تشكل صدقة من الصدقات، ولكنها وسيلة ضرورية لتوزيع المنافع على الصعيد العالمي بأسلوب متوازن.
    :: La revisión de la utilización del IDG/PIB como criterios al considerar las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco de la financiación para el desarrollo. UN :: إعادة النظر في استعمال دليل التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس/الناتج المحلي الإجمالي كمعيارين عند النظر في اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار التمويل لأغراض التنمية؛
    :: La revisión de la utilización del IDG/PIB como criterios al considerar las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco de la financiación para el desarrollo UN :: إعادة النظر في استعمال دليل التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس/الناتج المحلي الإجمالي كمعيارين عند النظر في اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار التمويل لأغراض التنمية؛
    Se creó un curso de capacitación global sobre promoción de agrupaciones de PYME para funcionarios gubernamentales y titulares de PYME de países en desarrollo en el marco de la colaboración temática con el Gobierno de Suiza y el programa de aglomeraciones de la ONUDI y el Gobierno de Italia que se impartió en 2004-2005. UN ونظّمت دورة تدريبية عالمية بشأن تنمية تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة لصالح الموظفين الحكوميين ومزاولي المهن في المنشآت الصغيرة والمتوسطة من البلدان النامية في إطار التعاون الموضوعي مع سويسرا وبرنامج التجمعات المشترك بين اليونيدو وإيطاليا في الهند وعقدت في العامين 2004 و2005.
    iii) Asumir un papel importante en la prestación de asistencia a los países en desarrollo en el marco de la Iniciativa de Asistencia para el Comercio, teniendo en cuenta sus estrategias nacionales de desarrollo; UN ' 3` الاضطلاع بدور هام في توفير المساعدة للبلدان النامية في إطار مبادرة " المعونة من أجل التجارة " ، آخذا في حسبانه استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    iii) Asumir un papel importante en la prestación de asistencia a los países en desarrollo en el marco de la Iniciativa de Asistencia para el Comercio, teniendo en cuenta sus estrategias nacionales de desarrollo; UN `3` الاضطلاع بدور هام في توفير المساعدة للبلدان النامية في إطار مبادرة " المعونة من أجل التجارة " ، آخذاً في حسبانه استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    Como parte del seguimiento de ese curso práctico, desde el año 2000 la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la AIA han organizado sesiones de medio día de duración, en forma de cursos prácticos, sobre el tema de los satélites pequeños al servicio de los países en desarrollo, en el marco de la celebración anual del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional. UN ومتابعةً لحلقة العمل تلك، اشترك مكتب شؤون الفضاء الخارجي والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية، منذ عام 2000، في تنظيم حلقات عمل، مدة كل منها نصف يوم، حول موضوع السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية في إطار المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    29. El Irán tiene una ventaja comparativa en el ámbito de los recursos naturales, la energía, la mano de obra calificada, la capacidad productiva industrial y los sectores de la ingeniería y la construcción, y está dispuesta a colaborar con la ONUDI y los países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN 29- وأضاف إن لدى إيران ميزة تنافسية في الموارد الطبيعية، والطاقة، والموارد البشرية الماهرة، والقدرة الإنتاجية الصناعية، والهندسة والبناء وأنها على استعداد للعمل مع اليونيدو والبلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    106.62 Seguir asignando asistencia financiera para los países en desarrollo en el marco de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y cumplir los compromisos contraídos al respecto a nivel internacional (Argelia). UN 106-62- مواصلة تخصيص مساعدة مالية للبلدان النامية في إطار نظام المساعدة الإنمائية الرسمية، والوفاء بالالتزام المعقود في هذا الصدد على الصعيد الدولي (الجزائر)؛
    En el Programa de Acción de Estambul se abordan las asociaciones de los países menos adelantados con los países donantes, los países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur, los parlamentos, la sociedad civil, el sector privado y el sistema de las Naciones Unidas, entre otros. UN 67 - تناول برنامج عمل إسطنبول مسألة الشراكات الخاصة بأقل البلدان نموا، بما يشمل البلدان المانحة والبلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرلمانات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة.
    b) Mayor número de asociados para el desarrollo que se comprometen pública u oficialmente a apoyar los programas relativos a los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco de la iniciativa de financiación a largo plazo para hacer frente al cambio climático UN (ب) زيادة عدد الشركاء في التنمية الذين يتعهدون علنا/ رسميا بتقديم الدعم لبرامج الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار مبادرة التمويل طويل الأجل في مجال تغير المناخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد