ويكيبيديا

    "en desarrollo en el sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية في قطاع
        
    • النامية في القطاع
        
    • النامية من تجارة
        
    Reunión Mundial sobre la cooperación económica entre los países en desarrollo en el sector de la agricultura y la alimentación, Bucarest, 1984 UN الاجتمــاع العالمــي للتعــاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في قطاع اﻷغذية والزراعة، بوخارست، ١٩٨٤
    vi) La UNCTAD debe emprender un estudio de las posibilidades de exportación de los países en desarrollo en el sector de los servicios prestados a las empresas. UN `٦` ينبغي لﻷونكتاد أن يضطلع بدراسة تتناول القدرة التصديرية الكامنة لدى البلدان النامية في قطاع الخدمات التجارية.
    Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    37. La OMS informó que estaba promoviendo resueltamente la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sector de la salud. UN ٣٧ - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأنها تعزز بشكل فعال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي.
    Por ejemplo, los ingresos de los países en desarrollo en el sector mundial del café pasaron de un tercio a una décima parte en el último decenio. UN فعلى سبيل المثال، انخفض عائد البلدان النامية من تجارة البن العالمية، من الثلث إلى العشر خلال العقد الماضي.
    * Capacidad de oferta y competitividad de los países en desarrollo en el sector de los servicios profesionales. UN :: القدرة التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في قطاع الخدمات المهنية.
    Creciente participación de los países en desarrollo en el sector de la industria electrónica: políticas y experiencias nacionales y regionales UN تعزيز مشاركة البلدان النامية في قطاع الإلكترونيات: السياسات والتجارب الوطنية والإقليمية
    Se mantendrán en examen las necesidades de inversión de los países en desarrollo en el sector energético y también se investigarán los métodos de financiación de que disponen esos países. UN وستبقى الاحتياجات الاستثمارية للبلدان النامية في قطاع الطاقة قيد الاستعراض، أما طرق التمويل المتاحة لهذه البلدان فستكون موضوعا للاستقصاء.
    La UNCTAD debe estudiar sus efectos sobre las actividades de comercio y desarrollo de los países en desarrollo en el sector del turismo, las medidas para compensar cualquier efecto nocivo y los medios de acelerar su recuperación. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يدرس آثار الجهود التي تبذلها البلدان النامية في قطاع السياحة على التجارة والتنمية لديها، والتدابير الكفيلة بالتعويض عن اﻵثار الضارة، وسبل ووسائل التعجيل بإنعاشها.
    12. Las restricciones cuantitativas siguen limitando las exportaciones de los países en desarrollo en el sector de los textiles y las prendas de vestir. UN ٢١- وتواصل القيود الكمية الحدّ من صادرات البلدان النامية في قطاع المنسوجات والملابس.
    La Reunión de Expertos convino en las siguientes conclusiones en relación con las cuestiones que debían tenerse en cuenta al elaborar el programa positivo de acción de los países en desarrollo en el sector del transporte aéreo. UN توصل اجتماع الخبراء إلى الاستنتاجات التالية بشأن القضايا الواجب أن تؤخذ بعين الاعتبار في وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في قطاع النقل الجوي:
    Por tanto, debían fomentarse el comercio entre países en desarrollo en el sector de los servicios de construcción, en particular el comercio de equipo y materiales conexos, y la circulación de personal calificado. UN ولذلك، ينبغي تعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية في قطاع خدمات البناء، بما في ذلك التجارة في المعدات والمواد ذات الصلة وتنقلات العاملين المؤهلين.
    - La compilación y el análisis de una lista de experiencias que hayan tenido éxito en los países desarrollados y en desarrollo en el sector de los servicios energéticos desde los puntos de vista de la inversión, la tecnología, el desarrollo de empresas y otros. UN :: إجراء تجميع وتحليل لقائمة بالتجارب الناجحة لدى البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاع خدمات الطاقة من وجهات نظر الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وغيرها.
    La compilación y el análisis de una lista de experiencias que hayan tenido éxito en los países desarrollados y en desarrollo en el sector de los servicios energéticos desde los puntos de vista de la inversión, la tecnología, el desarrollo de empresas y otros. UN إجراء تجميع وتحليل لقائمة بالتجارب الناجحة لدى البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاع خدمات الطاقة من وجهات نظر الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وغيرها.
    En la decimoquinta reunión se impartió a los funcionarios un cursillo especial sobre preparación de proyectos de cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sector de la salud. UN وقد عقدت حلقة عمل خاصة في الاجتماع الخامس عشر من تلك الاجتماعات، لتدريب هؤلاء المسؤولين على إعداد مشاريع للتعــاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة.
    B. Aumento de la participación de los países en desarrollo en el sector de la industria electrónica: políticas y experiencias nacionales y regionales UN باء- زيادة مشاركة البلدان النامية في قطاع الإلكترونيات: السياسات والتجارب الوطنية والإقليمية
    65. Como ya se ha indicado, el principal objetivo que se persigue con el aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el sector de los servicios ambientales es ayudarles a abordar y, de ser posible, resolver sus problemas en la esfera del medio ambiente. UN ٥٦- كما ذُكر من قبل، فإن الزخم الرئيسي لتعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات البيئية هو مساعدتها على التصدي لمشاكلها البيئية وحل هذه المشاكل في خاتمة المطاف.
    18. Debería promoverse el comercio entre los países en desarrollo en el sector de los servicios de construcción, inclusive el intercambio comercial del equipo y los materiales conexos, y también la circulación de personal calificado. UN 18- وينبغي تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية في قطاع خدمات التشييد، بما في ذلك التجارة في المعدات والمواد ذات الصلة وتنقل الموظفين المؤهلين.
    En este contexto, convenía tener en cuenta las principales preocupaciones de los países en desarrollo en el sector agrícola, como las relacionadas con la Decisión de Marrakech. UN واستصوب في هذا السياق معالجة الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في القطاع الزراعي، كالشواغل المتصلة بمقرر مراكش.
    En la parte I se examinan los principales problemas que enfrentan los países en desarrollo en el sector agrícola y las perspectivas para ampliar las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo. UN ويستعرض الجزء الأول منها المشاكل الرئيسية التي تواجه البلدان النامية في القطاع الزراعي وتناقش آفاق توسيع الصادرات الزراعية في البلدان النامية.
    Por ejemplo, los ingresos de los países en desarrollo en el sector mundial del café pasaron de un tercio a una décima parte en el último decenio. UN فعلى سبيل المثال، انخفض عائد البلدان النامية من تجارة البن العالمية، من الثلث إلى العشر خلال العقد الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد