No obstante, no podemos tener éxito si la comunidad mundial no crea un fondo mundial para prestar asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de sus planes relativos a las enfermedades no transmisibles. | UN | ولكن لا يمكننا أن ننجح إذا كان المجتمع الدولي لا يسخر صندوقا عالميا لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ خططها الخاصة بالأمراض غير المعدية. |
9. Insta a los países en desarrollo a que adopten políticas nacionales explícitas y medidas favorables a un mayor uso de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en la ejecución de actividades y proyectos nacionales de desarrollo; | UN | " ٩ - يحث البلدان النامية على اعتماد سياسات وتدابير وطنية معلنة ومواتية لزيادة استخدام التعاون التقني بين البلدان النامية في تنفيذ اﻷنشطة والمشاريع اﻹنمائية الوطنية؛ |
i) Dar apoyo a los países en desarrollo en la ejecución de programas nacionales de energía a fin de lograr una utilización amplia de las tecnologías que economizan energía y usan fuentes renovables de energía, en particular para emplear las fuentes de energía solar, eólica, hidroeléctrica y de biomasa; | UN | ' ١ ' دعم البلدان النامية في تنفيذ البرامج الوطنية للطاقة لتحقيق انتشار واسع لاستخدام تكنولوجيات موفرة للطاقة وتعتمد على الطاقة المتجددة، وخاصة باستعمال المصادر الشمسية والريحية والمائية ومصادر الكتلة اﻹحيائية؛ |
b. Asistencia a los pequeños estados insulares en desarrollo en la ejecución de un proyecto encaminado a utilizar la tecnología espacial en un sistema integrado de evaluación y gestión de los riesgos de las zonas costeras; | UN | ب - تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ مشروع ﻹدماج تكنولوجيا الفضاء في النظام المتكامل لتقييم وإدارة المخاطر في المناطق الساحلية؛ |
29. En 1994, el FNUAP prestó asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de 118 actividades en curso o nuevas de educación sobre población. | UN | ٢٩ - وفر الصندوق المساعدة في عام ١٩٩٤ للبلدان النامية من أجل تنفيذ ١١٨ نشاطا من أنشطة التعليم السكاني، ما بين جار وجديد. |
b. Asistencia a los pequeños estados insulares en desarrollo en la ejecución de un proyecto encaminado a utilizar la tecnología espacial en un sistema integrado de evaluación y gestión de los riesgos de las zonas costeras; | UN | ب - تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ مشروع ﻹدماج تكنولوجيا الفضاء في النظام المتكامل لتقييم وإدارة المخاطر في المناطق الساحلية؛ |
5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación de la procedencia geográfica de los consultores y expertos que redunde en beneficio sobre todo de los países en desarrollo; | UN | 5 - يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛ |
5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación de la procedencia geográfica de los consultores y expertos que redunde en beneficio sobre todo de los países en desarrollo; | UN | 5- يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛ |
5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación geográfica de los consultores y expertos, especialmente en beneficio de los países en desarrollo; | UN | 5- يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛ |
5. Acoge con satisfacción las mejoras de la utilización del capital humano de los países en desarrollo en la ejecución de las actividades de cooperación técnica y pide una mayor diversificación de la procedencia geográfica de los consultores y expertos que redunde en beneficio sobre todo de los países en desarrollo; | UN | 5 - يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛ |
La reunión hizo también un llamamiento a la comunidad internacional para que utilizase expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la ejecución de proyectos, en particular de proyectos relacionados con estos Estados. Al mismo tiempo, se alienta a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China a que aprovechen al máximo a los expertos disponibles en la región. | UN | كما ناشدوا المجتمع الدولي الاستعانة بالخبرات المتاحة لدى الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في تنفيذ المشاريع، لا سيما المشاريع المتعلقة بالدول المذكورة التي يُرجى منها في الوقت نفسه، الاستفادة على الوجه الأكمل من الخبرات المتوفرة في المناطق التي تنتمي إليها. |
También nos comprometemos a seguir respaldando los esfuerzos de los países en desarrollo en la ejecución de los programas de la iniciativa Educación para Todos, incluso aportando más recursos de todo tipo por conducto de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos en apoyo de los planes nacionales de enseñanza impulsados por los países. | UN | ونلتزم أيضا بمواصلة دعم جهود البلدان النامية في تنفيذ مبادرة توفير التعليم للجميع، بوسائل منها تعزيز الموارد بجميع أنواعها عن طريق مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع دعما للخطط القطرية للتعليم الوطني. |
También nos comprometemos a seguir respaldando los esfuerzos de los países en desarrollo en la ejecución de los programas de la iniciativa Educación para Todos, incluso aportando más recursos de todo tipo por conducto de la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos en apoyo de los planes nacionales de enseñanza impulsados por los países. | UN | ونلتزم أيضا بمواصلة دعم جهود البلدان النامية في تنفيذ مبادرة توفير التعليم للجميع، بوسائل منها تعزيز الموارد بجميع أنواعها عن طريق مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع دعما للخطط القطرية للتعليم الوطني. |
g) Asignar el carácter de " consideración prioritaria " a la aplicación de la cooperación técnica entre países en desarrollo en la ejecución de proyectos o programas de desarrollo sea cual fuera la fuente de financiación utilizada; | UN | )ز( منح " الاعتبار اﻷول " لاستعمال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ البرامج/المشاريع اﻹنمائية بغض النظر عن مصدر التمويل؛ |
En cuanto a la utilización de la capacidad disponible en los países en desarrollo como parte del esfuerzo por promover un programa ampliado de cooperación Sur–Sur, todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas han indicado que han estado utilizando cada vez más los servicios de expertos y el equipo de países en desarrollo en la ejecución de sus programas de cooperación técnica. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق باستخدام القدرات الموجودة في البلدان النامية في إطار الجهود المبذولة ﻹقامة برنامج موسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أشارت جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها إلى أنها زادت تدريجيا من الاستفادة بخدمات الخبراء والمعدات من البلدان النامية في تنفيذ برامجها المتعلقة بالتعاون التقني. |
Conferencias y seminarios regionales para expertos y funcionarios de países en desarrollo con el objeto de facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias y de determinar las oportunidades y establecer mecanismos de cooperación entre países en desarrollo en la ejecución de programas y proyectos nacionales | UN | ب) مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية لخبراء ومسؤولي البلدان النامية لتيسير تبادل المعارف والخبرات وتحديد فرص التعاون فيما بين البلدان النامية في تنفيذ البرامج والمشاريع الوطنية وإنشاء آليات لهذا الغرض. |
Con el fin de demostrar su compromiso de prestar ayuda a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la ejecución de la iniciativa del Mar Caribe, la CEPAL ha creado el puesto de Asesor Regional al que también correspondería la función de coordinador del mecanismo de coordinación regional que se respalda con el establecimiento de un comité asesor técnico. | UN | 27 - ولتبيّن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التزامها بتوفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، أنشأت وظيفة مستشار إقليمي يؤدي شاغلها أيضاً دور المنسق لآلية التنسيق الإقليمية التي جرى تدعيمها بإنشاء لجنة استشارية تقنية. |
20. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y demás organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que ayuden a los países en desarrollo en la ejecución de proyectos de cooperación SurSur, a solicitud de estos y conforme a sus mandatos y planes estratégicos; | UN | 20 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى ذات الصلة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يتفق وولايات تلك المنظمات وخططها الاستراتيجية؛ |
20. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y demás organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que ayuden a los países en desarrollo en la ejecución de proyectos de cooperación SurSur, a solicitud de estos y conforme a sus mandatos y planes estratégicos; | UN | 20 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى ذات الصلة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما يتفق وولايات تلك المنظمات وخططها الاستراتيجية؛ |
a) Invitar a la UNCTAD a que, en cooperación con el PNUMA, la ONUDI, y otras organizaciones pertinentes, preste asistencia a los países en desarrollo en la ejecución de proyectos experimentales en actividades de producción y elaboración orientadas a las exportaciones a los efectos de que se tengan en cuenta los costos para el medio ambiente; | UN | )أ( تدعو اﻷونكتاد إلى أن يقوم، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المحدة للبيئة، واليونيدو والمنظمات ذات الصلة اﻷخرى، لمساعدة الدول النامية في تنفيذ مشاريع تجريبية في مجالي الانتاج الموجه للتصدير وأنشطة التجهيز تستهدف مراعاة التكاليف البيئية؛ |
Su delegación pide a la comunidad internacional que asista a los países en desarrollo en la ejecución de sus planes de acción. Es importante velar por una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, tal como se acordó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ودعا وفده المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط العمل المذكورة باعتبار أن من المهم كفالة تقاسم عادل ومنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |