También es preciso que aumente y se intensifique la participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de las decisiones económicas internacionales. | UN | وتتطلب هذه البيئة أيضا توسيع وتعزيز نطاق مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية. |
Esas medidas de reforma deben conducir a una mayor transparencia y a la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones. | UN | ويجب أن تؤدي جهود الإصلاح هذه إلى مزيد من الشفافية والمشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات صنع القرار. |
El logro de una participación eficaz de los países en desarrollo en los procesos de la Plataforma es fundamental para este objetivo. | UN | ويتسم تحقيق المشاركة الفعّالة للبلدان النامية في عمليات المنبر بأهمية محورية في إطار هذا الهدف. |
El sistema financiero internacional debería reformarse para garantizar la participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones. | UN | وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لكفالة المشاركة الفعالة من البلدان النامية في عملية صنع القرار. |
Se hace sentir cada vez más la necesidad de una mayor coherencia y congruencia a nivel multilateral y de una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de decisión mundiales. | UN | فقد ازدادت حدة الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التماسك والاتساق في السياسات على المستوى المتعدد الأطراف، مع تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات على المستوى العالمي. |
Es necesario apoyar los esfuerzos de reforma de la estructura financiera internacional mediante una mayor transparencia y la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات. |
Es necesario apoyar los esfuerzos de reforma de la arquitectura financiera internacional con una mayor transparencia y la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات. |
:: Fomento de la participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones sobre política económica, en particular en las instituciones financieras internacionales; | UN | :: تعزيز مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية |
A este respecto, varios representantes subrayaron la importancia de establecer una representación más equitativa de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones económicas a nivel internacional, en particular en las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأكد العديد من الممثلين في هذا السياق أهمية مراعاة المزيد من المساواة في تمثيل البلدان النامية في عمليات صنع القرارات الاقتصادية الدولية، ولا سيما في مؤسسات بريتون وودز. |
Es necesario que se procure reformar la estructura financiera internacional mediante una mayor transparencia y la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وينبغي كفالة تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بقدر أكبر من الشفافية، وبكفالة المشاركة الفعلية للبلدان النامية في عمليات صنع القرار. |
Se les puede prestar cooperación técnica y se ejecutan programas de fomento de la capacidad para potenciar a las PYMES de los países en desarrollo en los procesos de productos y producción. | UN | وقد تشمل الجهود تقديم التعاون التقني وبرامج لبناء القدرات بغية تحسين قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في عمليات الإنتاج. |
La asistencia oficial para el desarrollo ha seguido una tendencia descendente y no se ha hecho nada para abordar la participación limitada de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones de las principales instituciones financieras internacionales. | UN | فقد اتبعت المساعدة الإنمائية الرسمية مسارا منحدرا ولم يُفعل أي شيء لتدارك المشاركة المحدودة من قبل البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية الدولية الرئيسية. |
También es necesario reconocer que la mejora de la gobernanza financiera y económica mundial pasa, ante todo, por el aumento de la participación de todos los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. | UN | كما يجب علينا أن نعترف بأنه لكي نحسن الحوكمة المالية والاقتصادية العالمية، يجب علينا أولا زيادة مشاركة جميع البلدان النامية في عمليات صنع القرار هذه. |
Por lo tanto, los esfuerzos encaminados a reformar la arquitectura financiera internacional deben llevarse a cabo con una mayor transparencia y una participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones. | UN | لذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بشفافية أكبر وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار. |
Requerirá, también, la renovación del compromiso con el multilateralismo y, a tal fin, el aumento de los esfuerzos por reformar las estructuras económicas y financieras internacionales, incluso mediante el aumento de la representación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales. | UN | كما أنه يقتضي تجديد الالتزام بتعددية الأطراف وتعزيز الجهود لإصلاح الهيكل المالي والاقتصادي الدولي، بما في ذلك من خلال زيادة تمثيل البلدان النامية في عمليات صنع القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
Propugnó una reforma de gran alcance de las instituciones de Bretton Woods, especialmente con miras a que aumentara la representación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ودعا إلى إجراء إصلاح بعيد المدى لمؤسسات بريتون وودز، وبخاصة بغية زيادة تمثيل البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار فيها. |
Es igualmente importante que esas reformas incluyan una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales, acorde con el peso creciente de dichos países en los flujos internacionales de comercio e inversión y el significativo impacto que las reformas tendrán en ellos. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات. |
Es igualmente importante que esas reformas incluyan una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales, acorde con el peso creciente de dichos países en los flujos internacionales de comercio e inversión y el significativo impacto que las reformas tendrán en ellos. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات. |
Se hace sentir cada vez más la necesidad de una mayor coherencia y congruencia a nivel multilateral y de una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de decisión mundiales. | UN | فقد ازدادت حدة الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التماسك والاتساق في السياسات على المستوى المتعدد الأطراف، مع تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات على المستوى العالمي. |
Se hace sentir cada vez más la necesidad de una mayor coherencia y congruencia a nivel multilateral y de una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de decisión mundiales. | UN | فقد ازدادت حدة الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التماسك والاتساق في السياسات على المستوى المتعدد الأطراف، مع تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات على المستوى العالمي. |
Esto exige, tal como lo señala el Secretario General, repensar la relación de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods, así como lograr una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisión mundial en materia económica. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن هذه العملية تستلزم إعادة النظر في العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بما يكفل مزيدا من مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي. |