ويكيبيديا

    "en desarrollo en los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية في برامج
        
    • النامية في البرامج
        
    La Junta formuló recomendaciones en relación con los gastos de apoyo a los programas y la participación de los países en desarrollo en los programas de capacitación. UN وقدم المجلس توصيات تتعلق بمعدلات تكلفة الدعم وبمشاركة الدول النامية في برامج التدريب.
    i) Componentes propios de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los programas de trabajo sobre diversidad biológica, marina y costera; UN `1 ' العناصر المتصلة تحديدا بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛
    El fondo apoyará la participación de científicos y personal técnico calificado procedente de los países en desarrollo en los programas de investigación científica en el ámbito marino. UN وسيدعم هذا الصندوق مشاركة العلماء والفنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية.
    Además, se pidió información sobre el alcance de la utilización de la modalidad de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los programas de cada país, así como sobre los beneficios que había arrojado y los obstáculos que habían surgido. UN وطُلب معلومات أيضا عن مدى تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرامج القطرية، وعن الفوائد المترتبة على ذلك التطبيق والمعوقات التي تقابله.
    Además, se pidió información sobre el alcance de la utilización de la modalidad de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los programas de cada país, así como sobre los beneficios que había arrojado y los obstáculos que habían surgido. UN وطُلب معلومات أيضا عن مدى تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرامج القطرية، وعن الفوائد المترتبة على ذلك التطبيق والمعوقات التي تقابله.
    :: Participación eficaz de los países en desarrollo en los programas de investigación, así como en las asociaciones públicas y privadas UN :: المشاركة الفعالة للبلدان النامية في برامج البحث وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Subrayó la necesidad de que la Dependencia Especial de Cooperación entre los Países en Desarrollo se mantuviera separada y con características propias, en tanto se fortalecía la cooperación técnica entre los países en desarrollo en los programas del PNUD. UN وشدد على الحاجة إلى بقاء الوحدة الخاصة للتعاون التقني في ما بين البلدان النامية قائمة بذاتها والمحافظة على هذا الطابع، مع تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج البرنامج الإنمائي.
    Subrayó la necesidad de que la Dependencia Especial de Cooperación entre los Países en Desarrollo se mantuviera separada y con características propias, en tanto se fortalecía la cooperación técnica entre los países en desarrollo en los programas del PNUD. UN وشدد على الحاجة إلى بقاء الوحدة الخاصة للتعاون التقني في ما بين البلدان النامية قائمة بذاتها والمحافظة على هذا الطابع، مع تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج البرنامج الإنمائي.
    La libertad de acción de los gobiernos de los países en desarrollo en los programas de estabilización y ajuste estructural parecía estar gravemente restringida por las condiciones ligadas al crédito multilateral y al alivio de la carga de la deuda. UN فحرية العمل المتروكة لحكومات البلدان النامية في برامج التثبيت والتكيف الهيكلي هي على ما يبدو حرية مقيدة تقييداً شديداً بمشروطيات ترتبط بالإقراض متعدد الأطراف وبتخفيف عبء الديون.
    ii) Ampliar la participación de los países en desarrollo en los programas internacionales de investigación sobre los problemas ambientales a nivel mundial, reconociendo que en muchas esferas científicas relacionadas con el desarrollo sostenible la generación de nuevos conocimientos exige que se intensifique la cooperación científica internacional. UN ' ٢ ' تعزيز مشاركة البلدان النامية في برامج البحوث الدولية المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية، مع الاعتراف بأنه في كثير من الميادين العلمية ذات الصلة بالتنمية المستدامة، يتطلب إيجــاد معارف جديــدة تعزيز التعــاون العلمي الدولـي.
    Deberían utilizarse a expertos de los países en desarrollo en los programas de asistencia técnica para que fuesen más adecuados y rentables, y el éxito de los programas de asistencia técnica deberían juzgarse según el criterio de si facilitaban a los países interesados el logro de una mayor participación en el mercado mundial. UN وينبغي استخدام خبراء من البلدان النامية في برامج المساعدة التقنية لزيادة مواءمتها وفعاليتها من حيث التكلفة، وينبغي أن يكون الحكم على نجاح برامج المساعدة التقنية على أساس مدى مساعدتها في التوصل الى زيادة نصيب البلدان المعنية في اﻷسواق العالمية.
    a) Se sufragaron los gastos locales de los candidatos de países en desarrollo en los programas de becas de larga duración (véase el anexo II); UN )أ( دفع النفقات المحلية للدارسين من البلدان النامية في برامج الزمالات الطويلة اﻷجل )انظر المرفق الثاني( ؛
    a) Pago de los gastos locales de los candidatos de países en desarrollo en los programas de becas de larga duración (véase el anexo II); UN )أ( تغطية النفقات المحلية للمرشحين من البلدان النامية في برامج الزمالات الطويلة اﻷجل )انظر المرفق الثاني( ؛
    Además, mantendrá una orientación doble desempeñando por un lado una función catalítica para facilitar la incorporación de las modalidades de cooperación técnica y económica entre países en desarrollo en los programas y proyectos del PNUD y, por el otro, una función de coordinación de la cooperación Sur-Sur en todo el sistema. UN وعلاوة على ذلك، سوف تحافظ الوحدة الخاصة على تركيز مزدوج، في مسؤولياتها، أي على أن تكون عاملا حفازا في تيسير تعميم آليات التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في برامج ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلى أن تكون جهة تنسيق، على نطاق المنظومة، للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Deseosa de facilitar la participación de personal técnico y científicos calificados de los países en desarrollo en los programas internacionales de investigación científica marina y de ofrecer oportunidades para la cooperación técnica y científica internacional con respecto a las actividades realizadas en la Zona, en particular mediante programas de capacitación, asistencia técnica y cooperación científica, UN ورغبة منها في تسهيل مشاركة علماء مؤهلين وأفراد تقنيين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية الدولية وتوفير فرص للتعاون الدولي التقني والعلمي في مجال الأنشطة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق برامج التدريب والمساعدة التقنية والتعاون العلمي،
    8. Invita también a todos los países y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que promuevan y faciliten el uso de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en los programas y proyectos regionales, subregionales e interregionales; UN " ٨ - يدعو أيضا جميع بلدان ومؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تعزيز وتيسير استخدام طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرامج والمشاريع على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي واﻷقاليمي؛
    23. En las ponencias de la sesión se pasó revista a los efectos del cambio climático mundial en los países en desarrollo en general, y en los países africanos en particular, y se puso de relieve la necesidad de crear capacidad en tecnología espacial para garantizar la plena participación de los países en desarrollo en los programas y proyectos que hacen frente al cambio climático. UN 23- وشرحت العروض الإيضاحية خلال هذه الجلسة أثر تغيّر المناخ العالمي على البلدان النامية بشكل عام وعلى البلدان الأفريقية بشكل خاص وركّزت على الحاجة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء بغية ضمان مشاركة كاملة للبلدان النامية في البرامج والمشاريع التي تعالج تغيّر المناخ.
    El Comité tomó nota del saldo del Fondo de Dotación, que al 30 de junio de 2011 ascendía a 3.355.015 dólares, incluidos intereses devengados por valor de 90.477 dólares, destinados a apoyar la participación de científicos de países en desarrollo en los programas aprobados. UN 4 - أحاطت اللجنة علماً برصيد صندوق الهبات وقدره 015 355 3 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2011، بما في ذلك الفائدة المتراكمة وقدرها 477 90 دولارا والتي من المزمع استخدامها لدعم مشاركة العلماء من البلدان النامية في البرامج المعتمدة.
    El Comité tomó nota del saldo del Fondo de Dotación, que al 12 de julio de 2011 ascendía a 3.387.038 dólares, incluidos intereses devengados por valor de 2.357 dólares, destinados a apoyar la participación de científicos de países en desarrollo en los programas aprobados. UN 6 - أحاطت اللجنة علماً برصيد صندوق الهبات وقدره 038 387 3 دولارا في 12 تموز/يوليه 2012، بما في ذلك الفائدة المتراكمة وقدرها 357 2 دولارا التي من المزمع استخدامها لدعم مشاركة العلماء من البلدان النامية في البرامج المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد