ويكيبيديا

    "en desarrollo en relación con el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية في مجال
        
    • النامية فيما يتعلق
        
    • النامية بالمقارنة
        
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    1. Promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN 1 - تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً.
    Se presentan modelos basados en estudios de casos de desarrollo de biotecnologías que han dado buenos resultados en los países en desarrollo en relación con el desarrollo sostenible y la transferencia y la protección de las tecnologías. UN ويتضمن التقرير نماذج تستند إلى دراسات حالة لتطور التكنولوجيا الأحيائية تطورا ناجحا في البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا وحمايتها.
    También se ha propuesto que ningún Estado miembro tenga derecho de veto y que se incremente el número de países en desarrollo en relación con el número de Estados miembros que forman parte de la Unión Europea. UN وإضافة إلى ما سبق، فقد اقتُرح ألا يكون لأي دولة عضو حق نقض القرارات بمفردها وأن يزيد عدد الدوائر الانتخابية الممثلة للبلدان النامية بالمقارنة بالدوائر الانتخابية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً.
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً.
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً.
    Como se dispone en su mandato, el fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN 32 - وكما هو وارد في اختصاصات الصندوق الاستئماني، فإنه من المعتزم أن يعمل الصندوق على تعزيز النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    d) Tras establecer el primer Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología del mundo, la ONUDI está en condiciones de prestar asistencia a los países en desarrollo en relación con el uso sostenible y la conservación de la biodiversidad; UN )د( بعد أن أنشأت اليونيدو أول مركز دولي للهندسة الجينية والتكنولوجيا الاحيائية في العالم أصبحت في وضع يمكنها من مساعدة البلدان النامية في مجال الاستخدام المستدام والمحافظة على التنوع البيولوجي؛
    47. La Comisión manifiesta preocupación por la evolución que está siguiendo la asistencia externa a los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con el desarrollo de sus recursos humanos y hace un llamamiento a la comunidad internacional de donantes para que preste a los pequeños Estados insulares en desarrollo la asistencia necesaria para propiciar la ejecución del Programa de Acción. UN ٧٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الاتجاهات الراهنة لمستويات المساعدة الخارجية الممنوحة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنمية الموارد البشرية؛ وهي تدعو مجتمع المانحين الدوليين إلى تقديم المساعدة إلى تلك الدول بالمستويات اللازمة لدعم تنفيذ برنامج العمل.
    Como se dispone en su mandato (véase el anexo III), el Fondo Fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN 32 - وكما هو وارد في اختصاصات الصندوق الاستئماني (انظر المرفق الثالث)، من المعتزم أن يعمل الصندوق على تعزيز النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    b) Ponemos de relieve y apoyamos la función del OIEA en la prestación de asistencia a los países en desarrollo en relación con el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y sus aplicaciones en los campos de la salud, la agricultura, la protección del medio ambiente y la industria mediante el desarrollo de programas eficaces encaminados a mejorar su capacidad científica, tecnológica y de reglamentación. UN (ب) نحن نؤكد وندعم دور الوكالة في مساعدة البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتطبيقاتها في مجالات الصحة، والزراعة، وحماية البيئة، والصناعة، من خلال وضع برامج فعالة تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    b) Ponemos de relieve y apoyamos la función del OIEA en la prestación de asistencia a los países en desarrollo en relación con el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y sus aplicaciones en los campos de la salud, la agricultura, la protección del medio ambiente y la industria mediante el desarrollo de programas eficaces encaminados a mejorar su capacidad científica, tecnológica y de reglamentación. UN (ب) نحن نؤكد وندعم دور الوكالة في مساعدة البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتطبيقاتها في مجالات الصحة، والزراعة، وحماية البيئة، والصناعة، من خلال وضع برامج فعالة تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    Panamá señaló que en las directrices del proceso de Kobe se exhortó a prestar apoyo a los Estados en desarrollo en relación con el seguimiento, control y vigilancia. UN وأشارت بنما إلى أن المبادئ التوجيهية لعملية كوبي تدعو إلى توفير الدعم للدول النامية فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف.
    105. El representante de Egipto, quien hizo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, dijo que la Reunión de Expertos había determinado una serie de problemas a que hacían frente los países en desarrollo en relación con el dumping, la determinación del daño y los casos antidumping. UN 105- وقال ممثل مصر، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إن اجتماع الخبراء حدد عدداً من المشاكل التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق بالإغراق، وتعيين الضرر، وقضايا مكافحة الإغراق.
    Otro participante indicó la necesidad de centrarse más en la creación de capacidad en los países en desarrollo en relación con el mercurio, en particular en la investigación en los ámbitos de la comunidad, la aduana y la universidad. Añadió que había que aumentar en particular la conciencia sobre el mercurio contenido en los cosméticos. UN وأبرز مشارك آخر الحاجة إلى زيادة التركيز على بناء القدرات في البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا الزئبق بما في ذلك على مستويات المجتمعات المحلية والجمارك والبحوث الجامعية، وقال إن هناك حاجة خاصة إلى استثارة الوعي بالزئبق المستخدم في مواد التجميل.
    Cooperación Sur-Sur: situación y tendencias de las contribuciones realizadas por los países en desarrollo en relación con el total de la cooperación Sur-Sur UN ثانيا-ألف-4 التعاون فيما بين بلدان الجنوب: حالة واتجاهات المساهمات المقدمة من البلدان النامية بالمقارنة بمجموع التعاون فيما بين بلدان الجنوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد