ويكيبيديا

    "en desarrollo mediante la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية عن طريق
        
    • النامية من خلال
        
    • النامية بواسطة
        
    • النامية وذلك
        
    • النامي عن طريق
        
    Argelia encomió la actuación de Cuba en apoyo de los países en desarrollo mediante la cooperación internacional en esas esferas. UN وأثنت الجزائر على الإجراءات التي اتخذتها كوبا لدعم البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي في هذه المجالات.
    El mejoramiento de la competitividad de los países en desarrollo mediante la internacionalización UN تعزيز القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية عن طريق تدويلها
    Asunto: Aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en desarrollo mediante la internacionalización UN المحور: تدعيم القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق تدويلها
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    El Grupo Consultivo proporciona apoyo financiero para las investigaciones agrícolas internacionales en los países en desarrollo mediante la asistencia que presta a distintos centros de investigación. UN ويقدم الفريق الدعم المالي للبحوث الزراعية الدولية في البلدان النامية من خلال دعم عدد من مراكز البحث.
    Tema 3 - Aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en desarrollo mediante la internacionalización UN البند 3: تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Por otra parte, la Reunión también examinará qué opciones de políticas pueden utilizarse para fortalecer la competitividad empresarial de los países en desarrollo mediante la salida de IED. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيناقش الاجتماع الخيارات السياساتية التي يمكن استخدامها لتعزيز القدرة التنافسية لمشاريع البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    los países en desarrollo mediante la internacionalización UN لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en desarrollo mediante la internacionalización UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    En particular, dichas políticas podrían contribuir a ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo mediante la diversificación y el crecimiento de su capacidad de exportación y mediante la ampliación y el mejoramiento de sus oportunidades en los mercados de exportación. UN ويمكن أن تسهم تلك السياسات، بصفة خاصة، في توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية عن طريق تنويع وزيادة قدراتها التصديرية، وتوسيع وتحسين الفرص المتاحة أمامها في أسواق الصادرات.
    El objetivo del proyecto es promover la divulgación de información sobre las necesidades fundamentales de los países en desarrollo, mediante la organización de seminarios para periodistas e instructores, destinados a perfeccionar, en la medida de lo posible, sus conocimientos relacionados con la defensa de la salud de la madre y el niño. UN والغرض من هذه المساهمة هو تشجيع نشر المعلومات عن الاحتياجات اﻷساسية للبلدان النامية عن طريق ترتيب حلقات دراسية للصحفيين والمعلمين توسيعا الى أقصى حد ممكن لمعرفتهم بشأن الدفاع عن صحة اﻷم والطفل.
    Si se desea que la lucha contra la delincuencia transnacional tenga éxito es imperativo fortalecer la capacidad de los países en desarrollo mediante la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN وأضاف أن تعزيز قدرات البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي والمساعدة التقنية إنما هو أمر بالغ الضرورة للنجاح في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
    Bolivia reconoce los esfuerzos que realizan las instituciones financieras internacionales para aliviar la carga de la deuda en los países en desarrollo mediante la Iniciativa en favor de los países muy endeudados. UN ٦٥ - ومضى يقول إن بوليفيا تعترف بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية لتخفيف عبء ديون البلدان النامية عن طريق المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    El programa está destinado a promover el adelanto social y económico de los países en desarrollo mediante la transferencia de los conocimientos especializados de los expatriados. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي للبلدان النامية من خلال نقل خبرات رعاياها.
    Además, la comunidad internacional y los países desarrollados deben fortalecer la creación de capacidad en los países en desarrollo, mediante la transferencia de tecnología y otros medios. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للمجتمع الدولي والبلدان المتقدمة العمل على تدعيم بناء القدرات في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا وغيرها من الوسائل.
    :: Prestar asistencia a los países en desarrollo, mediante la capacitación y la creación de capacidad, para su participación efectiva en las negociaciones comerciales internacionales; UN :: تقديم المساعدات للبلدان النامية من خلال التدريب وبناء القدرات، لكي تشارك بصورة فعالة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Presentó también la Iniciativa Hatoyama, que tiene por objetivo respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo mediante la tecnología y la asistencia financiera. UN كما قدم مبادرة هاتوياما، التي ترمي إلى دعم جهود البلدان النامية من خلال التكنولوجيا والمساعدة المالية.
    - Facilitar la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo mediante la plena aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من خلال تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بصورة كاملة.
    Mi Gobierno sigue procurando fortalecer la cooperación internacional transfiriendo tecnología marina a los países en desarrollo mediante la financiación y los programas de pasantía del Organismo Coreano de Cooperación Internacional. UN وحكومة بلدي تواصل القيام بدورها في تعزيز التعاون الدولي بنقل التكنولوجيا البحرية إلى البلدان النامية من خلال التمويل وبرامج التدريب التي تقدمها وكالة التعاون الدولي الكورية.
    Se debe crear riqueza: poner en entredicho la importancia de la ayuda a los países en desarrollo mediante la industrialización es tratar de negar la realidad. UN وقال إنه لا بدّ من خلق الثروة: فالتشكّك في أهمية مساعدة البلدان النامية بواسطة التصنيع محاولة لإنكار الواقع.
    La segunda tiene por objetivo aumentar la eficacia de la administración y gestión de los asuntos públicos locales en los países en desarrollo mediante la aplicación de sistemas socialmente integrados, inclusivos, accesibles, transparentes, participativos, eficaces, eficientes y responsables. UN ومن شأن الحملة العالمية للإدارة الحضرية الجيدة أن تحسن من فعالية الإدارة والحكم المحليين في البلدان النامية وذلك بتنفيذ نظم حكم متكاملة وشاملة اجتماعيا ويمكن الوصول إليها وشفافة وتشاركية وكفؤة وفعالة وقابلة للمساءلة.
    También estamos impulsando la posición de la mujer en el mundo en desarrollo mediante la promoción del espíritu empresarial y la prosperidad con programas de microempresas. UN كما إننا نعزز موقف المرأة في العالم النامي عن طريق تشجيع مباشرة الأعمال التجارية والازدهار ببرامج الأعمال التجارية الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد