ويكيبيديا

    "en desarrollo muy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية المثقلة
        
    • النامية الأكثر
        
    • النامية الشديدة
        
    • النامية العالية
        
    • النامية ذات
        
    Apoyó los párrafos relativos a las cuestiones de países en desarrollo muy endeudados. UN وأيد الفقرات التي تناولت المسائل المتعلقة بالبلدان النامية المثقلة بالديون.
    De hecho, los países en desarrollo muy endeudados se han convertido en exportadores netos de capital a los países ricos del Norte. UN والذي حدث أن البلدان النامية المثقلة بالديون تحولت إلى مُصدِّرين صافين لرؤوس الأموال إلى البلدان الغنية في الشمال.
    El alivio de la deuda se había extendido a muchos países; no obstante, seguía existiendo un número importante de países en desarrollo muy endeudados cuyas deudas no eran sostenibles. UN ورغم تخفيف عبء ديون العديد من البلدان، ما زال هناك عدد كبير من البلدان النامية المثقلة بالديون التي ليست لها القدرة على تحمل تلك الديون.
    Algunos miembros sugirieron que no se aplicase ni la indización ni el pago de intereses a las moras de ciertas categorías de Estados Miembros, a saber, los países menos adelantados, los países en desarrollo muy endeudados y los Estados Miembros objeto de exenciones con arreglo al Artículo 19. UN واقترح عدة أعضاء عدم ربط المتأخرات بالأرقام القياسية أو فرض رسوم فوائد عليها بالنسبة إلى فئات معينة من الدول الأعضاء، بما فيها أقل البلدان نموا، والبلدان النامية الأكثر مديونية والدول الأعضاء المستثناة بموجب المادة 19.
    Además, seguía siendo necesario aumentar el apoyo para el fomento de la capacidad en materia de gestión de la deuda, especialmente en los países en desarrollo muy endeudados. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Además, seguía siendo necesario aumentar el apoyo para el fomento de la capacidad en materia de gestión de la deuda, especialmente en los países en desarrollo muy endeudados. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    El orador elogia las ideas innovadoras recientes, como la iniciativa relativa a los pequeños Estados insulares en desarrollo muy endeudados. UN وأشاد بالأفكار الخلاقة الأخيرة مثل مبادرة الدول الجزرية الصغيرة النامية المثقلة بالديون.
    La deuda multilateral representa una elevada proporción de la deuda externa en varios países en desarrollo muy endeudados. UN ٣١٢ - وتستأثر الديون المتعددة اﻷطراف بنسبة عالية من الديون الخارجية لعدد من البلدان النامية المثقلة بالديون.
    213. La deuda multilateral representa una elevada proporción de la deuda externa en varios países en desarrollo muy endeudados. UN ٣١٢ - وتستأثر الديون المتعددة اﻷطراف بنسبة عالية من الديون الخارجية لعدد من البلدان النامية المثقلة بالديون.
    El propio Pakistán, país en desarrollo muy endeudado, cree firmemente que el único medio eficaz para hacer frente al problema de la deuda externa en los países en desarrollo de ingreso medio sería una reducción drástica de la deuda. UN وتعتقد باكستان. وهي نفسها بلد من البلدان النامية المثقلة بالديون أن التخفيض الكامل للديون هو الطريقة الفعالة الوحيدة لمعالجة مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية ذات الدخول المتوسطة.
    ii) " La función del sistema de las Naciones Unidas en la gestión de la deuda externa de los países en desarrollo muy endeudados " ; UN `2 ' " دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الديون الخارجية في البلدان النامية المثقلة بالديون " ؛
    :: Fijar un límite máximo para el servicio de la deuda externa que no exceda del 10% de los recursos del presupuesto nacional de los países en desarrollo muy endeudados. UN :: تحديد السقف الأعلى لخدمة الديون الخارجية عند نسبة 10 في المائة من الموارد الوطنية للميزانية بالنسبة للبلدان النامية المثقلة بالديون
    Ese fue sobre todo el caso con respecto a los esfuerzos decididos realizados durante el último decenio para aliviar la deuda de los países en desarrollo muy endeudados del mundo, en especial de África. UN ويصدق ذلك القول خصوصا في حالة الجهود الدؤوبة التي بذلت خلال العقد الماضي لتخفيف عبء ديون البلدان النامية المثقلة بالديون في العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    Es necesario prestar atención urgentemente a los países en desarrollo muy endeudados con economías pequeñas, abiertas y vulnerables en el contexto de la dimensión de desarrollo de las negociaciones en curso de la Ronda de Doha. UN وثمة حاجة ملحة إلى النظر في حالة البلدان النامية المثقلة بالديون ذات الاقتصادات الصغيرة والمفتوحة والضعيفة في سياق البعد الإنمائي لجولة مفاوضات الدوحة الحالية.
    La reducción de la deuda de los países en desarrollo muy endeudados es aún más necesaria debido a las inciertas perspectivas que tienen de recibir recursos de fuentes oficiales por la creciente competencia de los países con economías en transición de Europa oriental y del desmejoramiento de la situación económica de algunos otros países en desarrollo. UN إن ضرورة خفض ديون البلدان النامية المثقلة بالديون تصبح أكثر إلحاحا بسبب الاحتمالات المظلمة لتدفقات الموارد من المصادر الرسمية نظرا لتزايد المنافسة على اﻷموال العامة من جانب الاقتصادات والتي تمر بمرحلة انتقال، في شرق أوروبا، ونظرا لتدهور الوضع الاقتصادي لبعض البلدان النامية اﻷخرى.
    Las dificultades con que han tropezado los países de Europa oriental y otros países en desarrollo para obtener préstamos en los mercados internacionales los indujeron a recurrir al financiamiento oficial para el desarrollo, lo cual ha tendido a reducir el volumen de ese tipo de financiamiento destinado a los países en desarrollo muy endeudados. UN فالصعوبات التي تواجهها بلدان شرق أوروبا وغيرها من البلدان النامية في الاقتراض من اﻷسواق الدولية ولجؤوها الى التمويل اﻹنمائي الرسمي كان لها أثرها على خفض المعروض من هذا التمويل على البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Nicaragua y otros países en desarrollo muy endeudados se encuentran en un círculo vicioso de desintegración económica, y se requerirá más de una generación para volver al nivel de vida de finales del decenio de 1970. UN ولقد وقعت نيكاراغوا وغيرها من البلدان النامية المثقلة بالديون في مخالب حلقة مفرغة من التفسخ الاقتصادي، ولن يتم قبل مرور أكثر من جيل العودة إلى مستوى المعيشة الذي كانت نيكاراغوا تتمتع به في السبعينيات.
    Desde entonces, la Asamblea ha contribuido a la evolución del consenso internacional respecto de las estrategias necesarias para reducir el sobreendeudamiento de los países en desarrollo muy endeudados mediante deliberaciones anuales y la aprobación de resoluciones al respecto. UN ومنذ ذلك الحين، تساهم الجمعية العامة في توافق اﻵراء الدولي المتزايد حول الاستراتيجيات اللازمة للتخفيف من حدة التهديد الذي تمثله ديون البلدان النامية الشديدة المديونية وذلك من خلال مناقشاتها وقراراتها السنوية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Al respecto, el alivio de la carga de la deuda de los países en desarrollo muy endeudados será una forma de contribuir a sus esfuerzos de desarrollo. UN وفي هذا الصدد فإن تخفيف عبء الدين عن البلدان النامية العالية المديونية سيكون شكلا من أشكال المساهمة في جهودها اﻹنمائية.
    Hay que seguir aliviando la carga de los países en desarrollo muy endeudados y de bajo ingreso per cápita. Además, habría mayor estabilidad si se estableciera un período básico más prolongado. UN ويجب أن تستمر عملية تخفيف عبء الدين المتاحة للبلدان النامية ذات دخل الفرد المنخفض، التي تتحمل فوق ذلك عبئا ثقيلا من الديون وباﻹضافة الى ذلك فإن طول فترة اﻷساس يوفر عنصر استقرار أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد