Esos retos pondrán en peligro la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وستؤثر هذه التحديات على قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
* Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio mediante políticas y actividades en la esfera del comercio y en esferas conexas; | UN | :: وتعزيز قدرات البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال سياسات وإجراءات في مجالات التجارة والمجالات المتصلة بها؛ |
El cambio climático ya tiene repercusiones importantes en algunas regiones y en la mayoría de los ecosistemas, y también ha de afectar a la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فتغير المناخ له فعلا آثار هامة في مناطق معينة وفي معظم النظم الإيكولوجية، كما أنه سيؤثر في قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
e) Mayor capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos en materia de comercio, política comercial y desarrollo sostenible de modo complementario, y mayor atención a los objetivos de desarrollo sostenible de los países en desarrollo en los debates internacionales | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا، وزيادة الاهتمام بأهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية في المناقشات الدولية |
La falta de compromiso político con la prestación de ayuda a los países en desarrollo para alcanzar los objetivos en materia de educación elaborados conjuntamente; | UN | ● عدم كفاية الالتزام السياسي بمساعدة البلدان النامية لتحقيق الأهداف التعليمية التي تم وضعها بصورة مشتركة؛ |
a) Apoyar las iniciativas emprendidas por los gobiernos de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento. | UN | (أ) دعم الجهود التي تبذلها الحكومات في البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
Indudablemente, esto impedirá el avance de los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluso los Objetivos de Desarrollo de Milenio (ODM). | UN | ومما لا شك فيه أن هذا سيعرقل جهود البلدان النامية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, la brecha tecnológica limita gravemente los esfuerzos desplegados por los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن ثم، فإن الفجوة التكنولوجية تقيد كثيراً جهود البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de abordar las deficiencias en la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, así como las nuevas cuestiones esbozadas que plantean graves desafíos a las iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 59 - وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية لمعالجة الفجوات في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، فضلا عن القضايا الناشئة المحددة التي تنطوي على تحديات خطيرة تعوق جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Subrayando que la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía amenazan gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reconociendo que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención ayudaría a alcanzar estos objetivos, | UN | وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف، |
Subrayando que la desertificación compromete gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | " وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية، |
Subrayando que la desertificación amenaza gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio, y reconociendo que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención ayudaría a alcanzar esos objetivos, | UN | وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلّم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك الأهداف، |
Subrayando que la desertificación amenaza gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio, y reconociendo que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención ayudaría a alcanzar esos objetivos, | UN | وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف، |
Subrayando que la desertificación, la sequía y la degradación de las tierras amenazan gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio, y reconociendo que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención ayudaría a alcanzar esos objetivos, | UN | " وإذ تشدد على أن التصحر والجفاف وتدهور الأرض تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف، |
Haciendo hincapié en que la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía amenazan gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reconociendo que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención ayudaría a alcanzar estos objetivos, | UN | وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور الأرض والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف، |
e) Mayor capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos en materia de comercio, política comercial y desarrollo sostenible de modo complementario, y mayor atención a los objetivos de desarrollo sostenible de los países en desarrollo en los debates internacionales | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا، وزيادة الاهتمام بأهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية في المناقشات الدولية |
e) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos en materia de cooperación, política comercial y desarrollo sostenible de modo complementario y mayor atención a los objetivos de desarrollo sostenible de los países en desarrollo en las negociaciones internacionales | UN | (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا، وزيادة الاهتمام بأهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية في المناقشات الدولية |
Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio adoptando políticas y medidas en el ámbito del comercio y ámbitos relacionados con el comercio | UN | تعزيز القدرات في البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال وضع السياسات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتجارة والمجالات ذات الصلة بها |
El Consenso, en el que se destaca la significación de la coherencia normativa para el desarrollo, garantiza que las políticas de la Unión Europea en esferas como el comercio, la seguridad y la integración contribuyan a los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويؤكد توافق الآراء على أهمية التناسق السياسي للتنمية وكفالة أن تسهم سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات مثل التجارة والأمن والتكامل في جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) Apoyar las iniciativas emprendidas por los gobiernos de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento. | UN | (أ) دعم الجهود التي تبذلها الحكومات في البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
Confiamos en que dicha colaboración se centre en resultados prácticos, orientados a la acción y, especialmente, que sirvan a los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونأمل أن هذا العمل سوف يركز على نتائج عملية المنحى، وخاصة دعم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |