ويكيبيديا

    "en desarrollo puedan participar en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية من المشاركة في
        
    • النامية المشاركة في
        
    Se debe velar por que esos Estados vulnerables y los demás países en desarrollo puedan participar en un sistema comercial más abierto y más justo. UN وينبغي تمكين هذه الدول الضعيفة وسائر البلدان النامية من المشاركة في نظام تجاري أوسع انفتاحا وأكثر عدالة.
    Los procesos regionales deben fortalecerse, y se debe prestar apoyo para que los países en desarrollo puedan participar en las reuniones regionales. UN وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١ - وتعد التكنولوجيا عاملا حاسما لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١- تعد التكنولوجيا عاملا حاسما لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    A ese fin, es necesario que se intensifique la cooperación internacional en la esfera de la investigación espacial de manera que los países en desarrollo puedan participar en pie de igualdad con los países desarrollados. UN وأردف أن هذا يستلزم تفعيل التعاون الدولي في مجال البحوث الفضائية، كي تستطيع البلدان النامية المشاركة في تلك الأبحاث على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١- وتعد التكنولوجيا عاملاً حاسماً لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    De hecho, la información disponible indica niveles de apoyo financiero muy por debajo del mínimo requerido para que los países en desarrollo puedan participar en la biotecnología y beneficiarse de su uso. UN وفي واقع اﻷمر، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى انخفاض مستويات الدعم المالي إلى دون الحد المطلوب لتمكين البلدان النامية من المشاركة في استخدام التكنولوجيا الحيوية والاستفادة من هذا الاستخدام.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los miembros de la Autoridad que han contribuido al fondo voluntario para que los miembros de países en desarrollo puedan participar en la labor de la Comisión Jurídica y Técnica y el Comité de Finanzas. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديري لأعضاء السلطة الذين تبرعوا لصندوق التبرعات الاستئماني من أجل تمكين أعضاء من البلدان النامية من المشاركة في أعمال الهيئة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    Red mundial de fundaciones científicas regionales, con un fondo de desarrollo de la tecnología o mecanismo de financiación para que los países en desarrollo puedan participar en proyectos internacionales de investigación y desarrollo UN شبكة من مؤسسات إقليمية علمية تكون مجهزة بصندوق أو آلية لتطوير التكنولوجيا لتمكين البلدان النامية من المشاركة في البحوث الدولية والمشاريع الإنمائية
    Le complace que muchos países en desarrollo hayan podido participar en la labor del Comité Preparatorio gracias a la generosidad de algunos países desarrollados que contribuyeron al fondo fiduciario, y espera que ese esfuerzo continúe para que más miembros de países en desarrollo puedan participar en las reuniones futuras. UN واختتم بيانه باﻹعراب عن سرور وفده ﻷن كثيرا من البلدان النامية استطاعت المشاركة في عمل اللجنة التحضيرية بفضل سخاء عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو التي ساهمت في الصندوق الاستئماني، وأعرب عن اﻷمل في أن تستمر هذه الجهود لكي يتمكن عدد أكبر من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    Tanzanía insta en particular a los países menos adelantados a participar cabalmente en el proceso preparatorio y en el Congreso en sí, y espera que se disponga de los recursos necesarios para que los países en desarrollo puedan participar en ese proceso encaminado a aumentar la seguridad y protección de los pueblos. UN ودعت أقل البلدان بصفة خاصة للمشاركة بشكل كامل في العملية التحضيرية ثم في المؤتمر ذاته كما أعربت عن اﻷمل في إتاحة الموارد اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في عملية التماس اﻷمن والحماية لشعوبها.
    Ese país se une al llamamiento dirigido a los países desarrollados, las organizaciones internacionales y las entidades interesadas para que consideren la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI a fin de que más países en desarrollo puedan participar en el programa de capacitación organizado por la Comisión. UN وتناشد ماليزيا بدورها البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والكيانات المعنية النظر في مسألة تقديم تبرعات لصندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات، لتمكين عدد أكبر من البلدان النامية من المشاركة في برنامج اللجنة التدريبي.
    Se han establecido fondos fiduciarios en el marco del sistema de las Naciones Unidas para asegurar que los representantes de los países en desarrollo puedan participar en las conferencias y otros foros convocados con los auspicios de la Organización. Los recursos de esos fondos provienen de contribuciones voluntarias de los Estados destinadas a los fines concretos de cada fondo. UN ٥ - وقد أنشئت الصناديق الاستئمانية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لكفالة تمكين مندوبي البلدان النامية من المشاركة في المؤتمرات والندوات اﻷخرى التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وقد تكونت من تبرعات تقدمها الدول ﻷغراض معينة أنشئ الصندوق الاستئماني من أجلها.
    34. El Grupo observa también con aprecio la iniciativa de la ONUDI relativa a la energía rural para el empleo productivo, presentada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y la iniciativa encaminada a que los países en desarrollo puedan participar en el comercio internacional, presentada durante la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN 34- وأعرب عن تقدير المجموعة أيضا لمبادرتي اليونيدو بشأن استخدام الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، التي أطلقت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، التي أطلقت خلال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    80. El Grupo está de acuerdo en que se deberían aumentar los fondos para que los jóvenes de los países en desarrollo puedan participar en el programa para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, expertos asociados y profesionales asociados, y observa con satisfacción que la ONUDI estudia la posibilidad de ampliar ese programa y atraer fondos adicionales para su ejecución. UN 80- وتوافق المجموعة على أنه ينبغي زيادة الأموال من أجل تمكين الشباب من البلدان النامية من المشاركة في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين، وتلاحظ مع الارتياح أن اليونيدو تستكشف إمكانية توسيع ذلك البرنامج واجتذاب أموال إضافية لتنفيذه.
    4. ¿Qué necesita hacerse para avanzar hacia la conclusión de la Ronda de Doha y asegurar el logro de sus objetivos de desarrollo? ¿Cómo pueden aplicarse las estrategias y los fondos de la ayuda para el comercio para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio internacional? UN 4 - ما الذي يتعين القيام به لإحراز تقدم لتتمخض جولة مفاوضات الدوحة عن نتائج إيجابية، ولكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المشمولة بها؟ وكيف يمكن تنفيذ استراتيجيات " المعونة لصالح التجارة " ، والتمويل الخاص بها تنفيذاً فعلياً، لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية؟
    El Grupo de suministradores mundiales que controla la transferencia de tecnología de doble uso a otros Estados partes en el Tratado debe ampliarse para que los países en desarrollo puedan participar en la adopción de decisiones sobre la transferencia de tecnología. UN وأنه ينبغي توسيع نطاق مجموعة الموردين العالميين الذين يسيطرون على نقل التكنولوجيا المزدوجة الغرض إلى الدول الأطراف في المعاهدة بما يسمح للبلدان النامية المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    El Grupo de suministradores mundiales que controla la transferencia de tecnología de doble uso a otros Estados partes en el Tratado debe ampliarse para que los países en desarrollo puedan participar en la adopción de decisiones sobre la transferencia de tecnología. UN وأنه ينبغي توسيع نطاق مجموعة الموردين العالميين الذين يسيطرون على نقل التكنولوجيا المزدوجة الغرض إلى الدول الأطراف في المعاهدة بما يسمح للبلدان النامية المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بنقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد