ويكيبيديا

    "en desarrollo que dependen de esos productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية المعتمدة على السلع الأساسية
        
    • النامية التي تعتمد على السلع الأساسية
        
    • النامية المعتمِدة على السلع الأساسية
        
    • النامية المعتمدة على هذه السلع
        
    • النامية التي تعتمد على هذه السلع
        
    También se examinaron las posibilidades de establecer asociaciones innovadoras entre múltiples partes interesadas a fin de afrontar los problemas relacionados con los productos básicos y otros problemas conexos en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN كما بحثت الدورة الفرص المتاحة لإقامة شراكات مبتكرة مع أصحاب المصلحة المتعددين التي من شأنها أن تعالج مشاكل السلع الأساسية وما اتصل بها من مشاكل في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    En esta nota se indican cuatro hechos fundamentales en la economía de los productos básicos que alterarán el panorama del sector y supondrán un reto para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وتحدد هذه المذكرة أربعة مستجدات رئيسية في اقتصاد السلع الأساسية من المتوقع أن تغير ملامح المشهد فيما يتعلق بالسلع الأساسية، وتطرح تحديات بالنسبة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Los importantes cambios acaecidos en las estructuras de la distribución y los mercados también están adquiriendo cada vez más importancia para el éxito o el fracaso del sector de los productos básicos como motor del desarrollo, particularmente en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وتزايدت أيضاً أهمية التغيرات الكبيرة الطارئة على هياكل التوزيع وهياكل السوق في تحديد نجاح قطاع السلع الأساسية كمحرك للتنمية أو إخفاقه، خاصة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Esto permitirá a los países en desarrollo que dependen de esos productos invertir en el desarrollo y en la reducción de la pobreza, pero esos países necesitan disponer de mejores medios para hacer frente a las futuras fluctuaciones de los precios y a la competencia. UN وهذا يتيح للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية أن تستثمر في التنمية والحد من الفقر، ولكن من الضروري أن تكون مجهزة على نحو أفضل لمعالجة التقلبات في الأسعار والمنافسة في المستقبل.
    Los países en desarrollo que dependen de esos productos tienen pues una ventana de oportunidad para crecer a un ritmo que les permita reducir la pobreza. UN وقد تكون البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية قادرة على اغتنام هذه الفرصة السانحة لكي تنمو بوتيرة تفضي إلى الحد من الفقر.
    En ella se incluyen gráficos con información completa sobre los productos básicos relativa a cuestiones de actualidad importantes para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وهو يوفر بيانات شاملة مصورة عن السلع الأساسية وقضايا السلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    23. Una reactivación a largo plazo de la demanda y del valor de los productos básicos en el comercio mundial ofrece oportunidades de desarrollo para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 23- وعودة الطلب الشديد على السلع الأساسية لأمد طويل وارتفاع قيمة تلك السلع في التجارة العالمية تحمل في طياتها فرصاً إنمائية للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    19. Las fluctuaciones de los precios de los productos básicos se han intensificado en los últimos tiempos y plantean graves problemas a los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 19- زادت حدة تقلبات أسعار السلع الأساسية في الآونة الأخيرة، وأثارت تحديات خطيرة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    En cada edición de esa publicación bienal se hará un examen a fondo, aunque accesible, de un tema seleccionado de gran interés para los dirigentes que se ocupan de las políticas relativas a la producción y al comercio de productos básicos, así como del desarrollo, en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وستتضمن كل طبعة من هذا التقرير الذي يصدر كل سنتين مناقشة شاملة وميسرة لموضوع مختار له أهمية رئيسية بالنسبة لصانعي السياسات فيما يتعلق بإنتاج السلع الأساسية وتجارتها وتنميتها في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    La Unidad Especial de Productos Básicos se propone aprovechar más eficazmente esa cuenta para financiar proyectos que solucionen algunos de los problemas con que se enfrentan los sectores de productos básicos de los países en desarrollo que dependen de esos productos, así como los PMA. UN وتنوي الوحدة الخاصة استغلال هذا الحساب بمزيد من الفعالية لتمويل المشاريع التي تعالج البعض من المشاكل التي تواجهها البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وكذلك أقل البلدان نمواً في قطاع السلع الأساسية.
    Sin embargo, pese a los mayores ingresos derivados de la exportación de productos básicos, muchos países en desarrollo que dependen de esos productos no habían podido poner en marcha cambios estructurales ni adoptar las políticas económicas necesarias para diversificar las economías, redistribuir las nuevas ganancias y garantizar una mejor calidad de vida a las poblaciones más pobres. UN ولكن، رغم زيادة الإيرادات المتأتية من صادرات السلع الأساسية، فإن العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية لم تستطع إجراء تغييرات هيكلية، أو تنفيذ السياسات الاقتصادية الضرورية لتنويع اقتصاداتها، وإعادة توزيع المكاسب الجديدة، وتحسين نوعية الحياة التي يعيشها أفقر السكان.
    3. Se analizan cuatro novedades en la economía mundial de los productos básicos que podrían influir en el desarrollo sostenible e incluyente de los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 3- وتناقش الورقة أربعة تطورات ناشئة في اقتصاد السلع الأساسية العالمي قد يكون لها تأثير في التنمية المستدامة والشاملة في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    42. La XI UNCTAD señaló la importancia de centrase de manera continua y concertada en los productos básicos, especialmente la inestabilidad de sus precios mundiales y las dificultades a las que se enfrentan los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 42- وأخذ الأونكتاد الحادي عشر علماً بأهمية التركيز بصورة مستمرة ومتسقة على السلع الأساسية، بما في ذلك عدم استقرار أسعار السلع الأساسية العالمية والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    1. Reitera la importancia de maximizar la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible, al tiempo que continúan los esfuerzos de diversificación en los países en desarrollo que dependen de esos productos; UN " 1 - تعيد تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في الوقت نفسه؛
    42. Sin embargo, las estimaciones del aumento de bienestar que puede producir el PDD corren el riesgo de subestimar la importancia que pueda tener la liberalización del comercio de productos básicos fundamentales para la reducción de la pobreza en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN 42- ومع ذلك، ثمة خطر من أن تؤدي تقديرات مكاسب الرفاه من جدول أعمال الدوحة للتنمية إلى إساءة تقدير مدى أهمية تحرير تجارة السلع الأساسية من أجل الحد من الفقر في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    a) Hará un seguimiento de las novedades, oportunidades y retos en los mercados de productos básicos, prestando la debida atención a los sectores de interés para los países en desarrollo que dependen de esos productos; UN (أ) رصد التطورات والفرص والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لقطاعات السلع الأساسية المهمة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    a) Hará un seguimiento de las novedades, oportunidades y retos en los mercados de productos básicos, prestando la debida atención a los sectores de interés para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN (أ) رصد التطورات والفرص والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لقطاعات السلع الأساسية المهمة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    En ella se incluyen gráficos con información completa sobre los productos básicos relativa a cuestiones de actualidad importantes para los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN ويقدم المنشور بيانات شاملة مصورة عن السلع الأساسية تتعلق بقضايا الساعة ذات الأهمية للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    Los miembros también están profundamente preocupados por los efectos del deterioro de las condiciones de comercio de los productos básicos y sus repercusiones en los países en desarrollo que dependen de esos productos. UN وأعضاء الاتحاد يشعرون أيضا ببالغ القلق بشأن نتائج هبوط معدلات التجارة بالنسبة للسلع الأساسية، وما يتصل بذلك من آثار على صعيد البلدان النامية التي تعتمد على هذه السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد