ويكيبيديا

    "en desarrollo y a otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية وغيرها من
        
    • متقدمة النمو وغيرها من
        
    Debemos avanzar para ayudar a los países en desarrollo y a otros países que lo necesitan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلينا أن نمضي قدما في مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان التي تحتاج إلى مساعدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Era de esperar que la UNCTAD continuase concentrando sus esfuerzos en las cuestiones de competencia relativas a los países en desarrollo y a otros países, así como en los nuevos intercambios de experiencias en la aplicación de las normas de la competencia. UN ومضت تقول إن المؤمل أن يواصل اﻷونكتاد التركيز على قضايا المنافسة التي تهم البلدان النامية وغيرها من البلدان وعلى زيادة تبادل الخبرات في مجال إنفاذ قواعد المنافسة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe hacer todo lo que esté a su alcance para mejorar la coordinación de las medidas relativas a la eliminación de la pobreza, y prestar apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد ممكن لتعزيز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad de hacer lo que esté a su alcance para mejorar la coordinación de las medidas relacionadas con la eliminación de la pobreza y servir de apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد لتعزيز تنسيق الاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر، ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    Exhortamos a los países en desarrollo y a otros países en condiciones de hacerlo, a que aumenten sus contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad de hacer lo que esté a su alcance en materia de coordinación de las medidas relacionadas con la eliminación de la pobreza, y servir de apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد لتعزيز تنسيق الاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر، ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad de hacer lo que esté a su alcance para mejorar la coordinación de las medidas relacionadas con la erradicación de la pobreza y servir de apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد لتعزيز تنسيق الاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر، ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    Apreciamos profundamente todos los esfuerzos del Secretario General por ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a otros países en desarrollo a establecer prácticas sólidas de gestión del ecosistema marino. UN إننا نقدِّر عاليا جميع الجهود التي يبذلها الأمين العام لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان النامية على تطوير ممارسات سليمة لإدارة النظام الإيكولوجي البحري.
    Fondo Fiduciario para prestar asistencia a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia técnica en la ejecución del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    A ese respecto, el orador dijo que su Gobierno estaba decidido a continuar prestando asistencia técnica a los países en desarrollo y a otros países en cooperación con la secretaría de la UNCTAD. No existía ningún foro que fuese tan adecuado como el Grupo Intergubernamental de Expertos de la UNCTAD para poner en contacto a los proveedores y los receptores de asistencia técnica con un máximo de eficiencia. UN وقال في هذا الصدد إن حكومته مصممة على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية وغيرها من البلدان بالتعاون مع أمانة اﻷونكتاد؛ وإنه ما من محفل هناك أفضل من فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع لﻷونكتاد للجمع بين الجهات المقدمة للمساعدة التقنية والجهات المتلقية لها بأقصى درجة من الكفاءة.
    Directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32, sobre la ampliación del alcance del Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y a otros países que necesitan asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea: nota de la secretaría UN مبادئ توجيهية مؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 بشأن توسيع نطاق الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدات تقنية لتنفيذ اتفاقية بازل: مذكرة من الأمانة
    c) Prestar asistencia a los países en desarrollo y a otros países que la necesiten para la elaboración de sus leyes, métodos y procedimientos nacionales de EIA; UN )ج( تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة في مجال تفسير تشريعاتها وأساليبها واجراءاتها الوطنية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي؛
    b) La UNCTAD debería aumentar su apoyo a los países en desarrollo y a otros países en lo relativo al fomento de la capacidad en la esfera del derecho y la política de la competencia, tanto en el plano nacional como en el multilateral. UN (ب) ينبغي أن يزيد الأونكتاد دعم البلدان النامية وغيرها من البلدان فيما يتصل ببناء القدرات في مجال قانون وسياسة المنافسة، على المستويين الوطني والمتعدد الأطراف على السواء؛
    Otra iniciativa importante es la de alentar y ayudar a los países en desarrollo y a otros países que lo necesiten a crear la capacidad de proporcionar educación secundaria y superior, así como la capacitación tecnológica y especializada necesaria para que las personas de esos países participen eficazmente en la economía mundial moderna, que se basa en los conocimientos. UN 42 - وهناك مبادرة أخرى هامة تتمثل في تشجيع البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة ومساعدتها على بناء قدرات للتعليم الثانوي والجامعي، فضلا عن التدريب على المهارات والتكنولوجيات اللازمة للمشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي الحديث القائم على المعرفة.
    8. Pide a la Secretaría que siga impartiendo capacitación a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia a fin de que cumplan con su obligación de presentar informes, mediante la organización de cursos prácticos por conducto de sus centros regionales u otros medios apropiados. UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان التي في حاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق مراكزها الإقليمية أو أية وسيلة مناسبة أخرى.
    8. Pide a la secretaría que siga impartiendo capacitación a países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia para cumplir sus obligaciones de presentar informes, organizando cursillos por medio de sus centros regionales o por otros medios apropiados. UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان التي في حاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بالتبليغ من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق مراكزها الإقليمية أو أية وسيلة مناسبة أخرى.
    BDL - Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y a otros países que necesitan asistencia técnica en la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, hasta el 31 de diciembre de 2010; UN ' 2` BDL - الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة لمساعدة تقنية لتنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010؛
    9. Pide también a la secretaría que continúe impartiendo capacitación a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia para cumplir sus obligaciones de presentación de informes, mediante la organización de cursos prácticos por conducto de los centros regionales del Convenio de Basilea u otros medios apropiados, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد.
    9. Pide también a la secretaría que continúe impartiendo capacitación a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia para cumplir sus obligaciones de presentación de informes, mediante la organización de cursos prácticos por conducto de los centros regionales del Convenio de Basilea u otros medios apropiados, con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد.
    v) BDL - Fondo fiduciario general para ayudar a los países en desarrollo y a otros países necesitados de asistencia técnica a aplicar el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2013; UN ' 5` BDL - الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    Exhortamos a los países en desarrollo y a otros países en condiciones de hacerlo, a que aumenten sus contribuciones al Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد