3. La cooperación técnica de la UNCTAD es muy apreciada por los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ٣- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد، موضع تقدير كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Por último, la Comisión debía ser la tribuna en la cual los países en desarrollo y los países en transición pudieran examinar junto con los países industrializados los medios de promover normas eficaces para la liberalización de la IED. | UN | وقال في ختام حديثه إنه ينبغي للجنة أن تكون المحفل الذي يمكن فيه للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تناقش مع البلدان الصناعية وسائل وضع قواعد فعالة لتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Modalidades de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición | UN | أنماط الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición | UN | الديون الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Los países en desarrollo y los países en transición deben tener presente los posibles beneficios que pueden obtenerse de esta tendencia. | UN | وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور. |
Modalidades de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición | UN | أنماط الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Muchos los consideraron el componente fundamental de la labor de divulgación de las Naciones Unidas, especialmente para los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تلك المراكز عنصر أساسي في الوصول إلى الجمهور ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Muchos los consideraron el componente fundamental de la labor de divulgación de las Naciones Unidas, especialmente para los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تلك المراكز عنصر أساسي في الوصول إلى الجمهور ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Los países en desarrollo y los países en transición quedan así particularmente expuestos a las fluctuaciones de la economía mundial. | UN | ومن ثم، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معرضة لاحتمالات الاقتصاد العالمي بصفة خاصة. |
Las condiciones adversas para el desarrollo de la economía mundial afectan especialmente a los países en desarrollo y los países en transición. | UN | إن الظروف السلبية المنعكسة على الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل خاص على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
De las industrias culturales a las industrias creativas en los países en desarrollo y los países en transición | UN | من الصناعات الثقافية إلى الصناعات الإبداعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición | UN | الدين الخارجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Los servicios de desvío de desechos suelen ser escasos o inexistentes en los países en desarrollo y los países en transición. | UN | وكثيرا ما تتسم خدمات تحويل النفايات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بالضعف أو لا وجود لها. |
En la labor de la UNCTAD se procuraba fortalecer el apoyo sustantivo a órganos intergubernamentales y especialmente a la nueva Comisión, con lo cual en definitiva se beneficiaría a los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Los países en desarrollo y los países en transición económica tienen problemas particulares a este respecto. | UN | وتعاني البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من مشاكل خاصة في هذا الشأن. |
Los países en desarrollo y los países en transición económica tienen problemas particulares a este respecto. | UN | وتعاني البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من مشاكل خاصة في هذا الشأن. |
Los aspectos financieros del ingreso en la IMI de los países en desarrollo y los países en transición deberían ser objeto de un examen atento. | UN | ويتعيﱠن توجيه عناية جادة إلى الجوانب التمويلية لدخول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات. |
Sin embargo, dijo que el riesgo país era un obstáculo importante a ese acceso para los productores y exportadores de los países en desarrollo y los países en transición. ¿Qué podía hacer la comunidad internacional? | UN | ومع ذلك أشار إلى أن المخاطر القطرية تمثل مشكلة وصول هامة لكيانات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Se exponen algunas de las prácticas utilizadas por los países desarrollados y se sugieren los medios como éstas puedan aplicarse en los países en desarrollo y los países en transición. | UN | وتنظر هذه الوثيقة في بعض الممارسات المستخدمة في البلدان المتقدمة وتقترح وسائل يمكن بها تطبيق هذه الممارسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
En segundo lugar, dado que los países en desarrollo y los países en transición tenían dificultades al carecer de una infraestructura nacional adecuada y de fondos, habría que esforzarse más en tratar de determinar todas las posibilidades de asistencia técnica que ofrecían diversas organizaciones. | UN | والجانب الثاني هـو أنـه يمكــن الاضطـلاع بمزيـد مــن اﻷعمال لتحديد جميع امكانيات المساعدة التقنية التي تقدمها المنظمات المختلفة، نظــرا إلــى أن البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية تواجه صعوبات بسبب افتقارها الى الهياكل اﻷساسية الوطنية المناسبة وإلى اﻷموال. |
Armenia cree que esta Convención es el instrumento internacional de lucha contra la desertificación y la sequía más importante y constituye el mecanismo de asistencia principal para los países en desarrollo y los países en transición. | UN | والاتفاقية هي أهم صك دولي لمكافحة التصحر والجفاف، وتشكل أهم آلية لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
iii) Proyectos sobre el terreno: programas de EMPRETEC en los países en desarrollo de África, Asia y América Latina, así como en países de economía en transición; apoyo sustantivo a los proyectos relativos a la reforma de la contabilidad y auditoría y readiestramiento y buena gestión empresarial en los países en desarrollo y los países en transición. | UN | `3 ' المشاريع الميدانية - برامج تطوير تنظيم المشاريع في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وفي البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية؛ تقديم الدعم الفني للمشاريع في مجال إصلاح المحاسبة ومراجعة الحسابات، وإعادة التدريب، وإدارة المؤسسات في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية. |
Según el Banco Mundial, la difusión de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición se redujo ligeramente entre fines del decenio de 1980 y comienzos del decenio de 1990, aunque la pobreza absoluta sigue afectando a más de 1.300 millones de personas. | UN | ٤٤ - يشير البنك الدولي إلى انخفاض معدل انتشار الفقر في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية انخفاضا ضئيلا بين أواخر الثمانينات ومطلع التسعينات، غير أن الفقر المطلق لا يزال يؤثر في أكثر من ١,٣ بليون إنسان. |
No obstante, los modelos del impacto económico no tienen en general suficientemente en cuenta los problemas estructurales de los países en desarrollo y los países en transición. | UN | بيد أن النماذج الخاصة بالتأثير الاقتصادي لا تضع في الحسبان عموماً بقدر كاف المشاكل الهيكلية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |