Arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados | UN | البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
No hay alternativa a la cooperación internacional entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre la base del respeto mutuo y los intereses comunes. | UN | ولا بديل للتعاون الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في إطار الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة. |
Palau estima que se debe aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad a fin de incluir a países en desarrollo y países desarrollados como nuevos miembros. | UN | تعتقد بالاو أنه ينبغي توسيع مجلس الأمن ليشمل البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بصفتها أعضاء جددا. |
:: Creación de un foro consultivo permanente entre países en desarrollo y países desarrollados sobre cuestiones financieras y de deuda; | UN | :: إنشاء منتدى استشاري دائم للبلدان النامية والمتقدمة النمو لتناول المسائل المالية ومسائل الديون؛ |
:: Creación de un foro consultivo permanente entre países en desarrollo y países desarrollados sobre cuestiones financieras y de deuda; | UN | :: إنشاء منتدى استشاري دائم للبلدان النامية والمتقدمة النمو لتناول المسائل المالية ومسائل الديون؛ |
La furia de la naturaleza no distingue entre países en desarrollo y países desarrollados. | UN | وغضب الطبيعة لا يفرق بين بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو. |
Dinamarca apoya la ampliación del Consejo mediante el aumento del número de puestos permanentes y no permanentes y la inclusión de países en desarrollo y países desarrollados como miembros permanentes. | UN | والدانمرك تؤيد توسيع المجلس بزيادة عدد مقاعد أعضائه الدائمين وغير الدائمين، وبإدخال بلدان نامية ومتقدمة النمو بوصفها أعضاء دائمين. |
Consideramos que el Consejo de Seguridad debe reformarse con el aumento del número de sus miembros y la inclusión de países en desarrollo y países desarrollados. | UN | ونرى أنه ينبغي إصلاح مجلس الأمن بزيادة عضويته بفئتي البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Con 126 Partes, ha logrado una masa crítica, con un buen equilibrio entre países en desarrollo y países desarrollados. | UN | فببلوغ عدد الدول الأطراف 126 دولة تحقق له الحد الأدنى اللازم، مع توازن جيد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
:: Pongan el acento en las asociaciones entre los gobiernos y los jóvenes, incluida la participación de los jóvenes como delegados y representantes en conferencias y foros internacionales celebrados por los países menos adelantados, países en desarrollo y países desarrollados; | UN | :: تأكيد الشراكات بين الحكومات والشباب، بما في ذلك مشاركة الشباب بوصفهم مندوبين وممثلين عن أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في المؤتمرات والمنتديات الدولية. |
:: Fomento de las asociaciones entre los gobiernos y los jóvenes, en particular la participación de los jóvenes como delegados y representantes en conferencias y foros internacionales de países menos adelantados, países en desarrollo y países desarrollados. | UN | :: التشديد على الشراكات بين الحكومات والشباب، بما في ذلك مشاركة الشباب كمندوبين وممثلين في المؤتمرات والمنتديات الدولية من جانب أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Mi país estima que debería haber una ampliación justa y equitativa tanto en la categoría permanente como en la no permanente del Consejo de Seguridad, a fin de garantizar la debida representación de países en desarrollo y países desarrollados. | UN | ويرى بلدي أنه ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بصورة عادلة ومنصفة، في كلتا فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، بما يكفل التمثيل الواجب للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
Se sigue acrecentando las disparidades en materia de avances tecnológicos y de tecnologías de la información y de las comunicaciones, entre países en desarrollo y países desarrollados. | UN | ويستمر تزايد الفجوة في التقدم التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Los porcentajes de funcionarios de países en desarrollo y países desarrollados contratados con arreglo al sistema de límites convenientes siguieron siendo inferiores a los de los límites convenientes combinados de esos países. | UN | وقد ظلت النسب المئوية للموظفين من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو المعينين في إطار نظام النطاقات المستصوبة أدنى من النسب المئوية للنطاقات المستصوبة المجمّعة لنفس البلدان. |
A través de estas redes de relaciones entre personas de países en desarrollo y países desarrollados se experimenta la inclusión global, basada en el reconocimiento de competencias y el respeto de la diversidad, y sobre esa inclusión se construye la solidaridad económica. | UN | والإدماج العالمي ملموس من خلال تلك الشبكات الترابطية بين الناس في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. ويقوم ذلك على الاعتراف بالمهارات واحترام التنوع ويؤدي إلى بناء التضامن الاقتصادي. |
Los países visitados se seleccionan con un criterio de distribución geográfica equitativa y, en la medida de lo posible, se alterna entre países en desarrollo y países desarrollados a fin de ilustrar el carácter mundial de la venta de niños. | UN | ويراعي المقرر الخاص في اختياره للبلدان التي يزورها التوازن الجغرافي، وأن تترواح إن أمكن بين البلدان النامية والمتقدمة النمو حتى يمكنه أن يصور الصبغة العالمية لمسألة بيع اﻷطفال. |
En primer lugar, es el interés de todos los países —países en desarrollo y países desarrollados— que este Programa de Desarrollo sea efectivamente ejecutado y que tenga un seguimiento y una evaluación periódica. | UN | أولا، إنه لمن مصلحة جميع البلدان، النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، أن يجري تنفيذ خطة التنمية هذه، وأن تجري متابعتها وأن يجري تقييمها بصورة دورية. |
Se brindaron ejemplos de programas nacionales en países en desarrollo y países desarrollados y de programas internacionales basados en la cooperación bilateral, regional e internacional, comprendidos los programas de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وقدمت أمثلة للبرامج الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو ، وللبرامج الدولية القائمة على التعاون الثنائي والاقليمي والدولي ، بما في ذلك برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية . |
Se dieron ejemplos de programas nacionales en países en desarrollo y países desarrollados, y de programas internacionales basados en la cooperación bilateral, regional e internacional, incluidos programas de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وقدمت أمثلة لبرامج وطنية في بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو ولبرامج دولية تقوم على التعاون الثنائي والاقليمي والدولي، بما في ذلك برامج تعاون تقني فيما بين البلدان النامية . |
Dinamarca comparte esa opinión y ha expresado su apoyo a la expansión: una expansión que se realice mediante el aumento del número de escaños permanentes y no permanentes y la inclusión de países en desarrollo y países desarrollados como miembros permanentes. | UN | والدانمرك تتشاطر ذلك الرأي، وقد أعربت عن تأييدها لتوسيع العضوية: التوسيع الذي يتحقق من خلال زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة، ومن خلال ضم بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو كأعضاء دائمين. |
La evaluación contenida en el presente informe indica que las actuales pautas de utilización del agua en muchos países en desarrollo y países desarrollados no son sostenibles. | UN | ١ - يظهر من التقييم الذي يقدمه هذا التقرير أن الطرق الحالية لاستعمال المياه في بلدان عديدة، نامية ومتقدمة النمو على السواء، كثيرا ما تكون غير قابلة لﻹدامة. |
En la mayoría de las economías africanas el sector moderno de los servicios todavía tiene que convertirse en motor del crecimiento económico, la competitividad y el desarrollo, función que desempeña ya en otros países en desarrollo y países desarrollados. | UN | وفي معظم الاقتصادات الأفريقية، لم يصبح قطاع الخدمات الحديث القوة المحركة للنمو الاقتصادي والقدرة التنافسية والتنمية، وهو الدور الذي أداه في البلدان الأخرى النامية منها والمتقدمة. |
En cambio, el porcentaje de TBI y TDT concertados entre países en desarrollo y países desarrollados experimentó una fuerte reducción. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفضت بشدة حصة معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي بين البلدان النامية والدول المتقدمة. |