ويكيبيديا

    "en dinamarca en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدانمرك في
        
    Este compromiso se reafirmó en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Dinamarca en 1995. UN وقد أعيد تأكيد هذا الالتزام في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في الدانمرك في عام 1995.
    Luego adquirió la ciudadanía danesa y tiene dos hijos con el autor, que nacieron en Dinamarca en 1999 y 2000. UN وأصبحت فيما بعد مواطنة دانمركية ولها من صاحب البلاغ طفلان ولدا في الدانمرك في عامي 1999 و2000 على التوالي.
    Fue condenado en Dinamarca en 1992 y en Suecia en 1984, 1990, 1992, 1997 y 2002. UN وقد أُدين في الدانمرك في عام 1992، وفي السويد في الأعوام 1984 و1990 و1992 و1997 و2002.
    En la Conferencia, los Ministros confirmaron la importante función de la CEPE en ese proceso y le encomendaron la coordinación de la siguiente Conferencia Ministerial sobre el medio ambiente para Europa, que se celebraría en Dinamarca en 1998. UN وأكد الوزراء في المؤتمر أهمية دور اللجنة في هذه العملية وكلفوها بتنسيق المؤتمر الوزاري التالي المعني بالبيئة من أجل أوروبا، المقرر عقده في الدانمرك في عام ١٩٩٨.
    El informe sobre el desarrollo humano de 1995 de Ucrania fue el único de esos informes nacionales que se preparó específicamente para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que tuvo lugar en Dinamarca en marzo de 1995. UN ٤٢ - وكان تقرير أوكرانيا عن التنمية الوطنية في عام ١٩٩٥ هو التقرير الوطني الوحيد الذي أعد خصيصا من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في الدانمرك في آذار/مارس ١٩٩٥.
    1. Firma la comunicación de fecha 4 de agosto de 2000 M. B., ciudadana brasileña con residencia permanente en Dinamarca, en donde nació el 25 de enero de 1975. UN 1- صاحبة البلاغ المؤرخ 4 آب/أغسطس 2000 هي م. ب.، مواطنة برازيلية محل إقامتها الدائم في الدانمرك؛ مولودة في الدانمرك في 25 كانون الثاني/يناير 1975.
    También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda. UN كما تحيط علماً بحجة صاحب البلاغ بأن زوجته وأطفاله يعيشون في الدانمرك في ظروف مستقرة وثابتة ومن ثم لن يستطيعوا اللحاق به في حالة طرده إلى أوغندا.
    Tomando nota de las vinculaciones existentes entre el quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas, la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social que se celebrará en Dinamarca en 1995 y el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo, Paz, UN وإذ يلاحظ ترابط كل من الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المزمع عقده في الدانمرك في سنة ٥٩٩١، والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم،
    8. Subraya la importancia de que las cuestiones relativas a la integración y participación de la juventud en la sociedad sean consideradas como parte del proceso preparatorio y del programa definitivo de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebrará en Dinamarca en 1995; UN ٨ - يؤكد أهمية اعتبار مسألتي إدماج الشباب وإشراكهم في المجتمع جزءا من العملية التحضيرية ومن جدول اﻷعمال النهائي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المزمع عقده في الدانمرك في سنة ٥٩٩١؛
    1. Decide estar representado en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Dinamarca en marzo de 1995, y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995, y con tal fin seguir de cerca ese proceso; UN ١ - تقرر أن تكون ممثلة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في الدانمرك في آذار/مارس ١٩٩٥، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، وأن تعمل، لهذا الغرض، على متابعة العملية التحضيرية لهذين المؤتمرين عن كثب؛
    De igual modo, es importante la realización en Dinamarca, en julio de este año, de una conferencia sobre tecnología de remoción de minas, así como las próximas conferencias internacionales sobre esta materia, a realizarse en Tokio, Japón, y Bruselas en 1997. UN كذلك من المهم أن ننوه بالمؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام الذي عقد في الدانمرك في شهر تموز/يوليه وبالمؤتمرين الدوليين المقرر عقدهما بشأن هذا الموضوع في طوكيو وبروكسل في عام ١٩٩٧.
    La Conferencia Internacional sobre Tecnología de la Remoción de Minas, celebrada en Dinamarca en julio de este año, ha estimulado este empeño. UN وقد ساعد في تحريك هذا المجهود المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام، المعقود في الدانمرك في تموز/يوليه من هذا العام.
    Ningún medio de comunicación cubrió la conferencia de la CEDAW celebrada por la SMD en Dinamarca en noviembre de 2001, y no asistió a ella ningún político. UN ولم تغطي أية وسيلة من وسائل الإعلام المؤتمر الذي عقدته الجمعية في الدانمرك في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولم يحضر المؤتمر أي سياسي دانمركي.
    Junto con la hija del autor de un matrimonio anterior (nacida en 1980), su esposa vino a vivir con él en Dinamarca en 1998. UN والتحقت به زوجته في الدانمرك في عام 1998 لتعيش معه رفقة ابنته (المولودة في عام 1980) من زواج سابق.
    Este verano Dinamarca recibió la visita de una delegación del Afganistán con motivo de la celebración de un diálogo interreligioso, y las iglesias danesas ayudaron a organizar una conferencia de reconciliación iraquí que se celebró en Dinamarca en febrero. UN وهذا الصيف، قام وفد من أفغانستان بزيارة إلى الدانمرك لإجراء حوار بين الأديان، وساعدت الكنائس الدانمركية على تنظيم مؤتمر عراقي للمصالحة في الدانمرك في شهر شباط/فبراير.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Dinamarca en diciembre, se podría concebir un plan histórico tendiente a ralentizar el cambio climático en pro de la seguridad de toda la humanidad. UN ويمكن لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المقرر عقده في الدانمرك في كانون الأول/ديسمبر أن ينجح في الخروج بخطة تاريخية لإبطاء تغير المناخ بصورة فعلية من أجل سلامة البشرية جمعاء.
    Esta y otras sustancias parecidas fueron prohibidas en Dinamarca en abril de 2010 debido a sus efectos tóxicos en los pulmones de los ratones. UN وقد حظرت هذه المادة ومواد أخرى مشابهة في الدانمرك في نيسان/أبريل 2010 نظراً لتأثيراتها السامة على الرئة في الفئران.()
    5. Reafirma que las cuestiones de la igualdad de oportunidades y la plena inclusión en la sociedad de las personas con discapacidad serán parte importante del proceso preparatorio y del programa final de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social que se celebrará en Dinamarca en 1995; UN ٥ - تؤكد من جديد أن مسألتي تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في المجتمع ستشكلان جزءا هاما من المرحلة التحضيرية وجدول اﻷعمال النهائي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المزمع عقده في الدانمرك في سنة ١٩٩٥؛
    21. La Presidenta-Relatora también se refirió a las conversaciones sobre el establecimiento de un foro permanente de más alto nivel para los pueblos indígenas en el seno del sistema de las Naciones Unidas y al curso práctico que tuvo lugar en Dinamarca en junio de 1995, y dijo que aguardaba con interés el examen de la cuestión en relación con el tema 9 del programa. UN ١٢- وأشارت الرئيسة - المقررة أيضا إلى المناقشات بشأن إنشاء محفل دائم أعلى للسكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وحلقة التدارس التي عقدت في الدانمرك في حزيران/يونيه ٥٩٩١. وقالت إنها تأمل أن يجري النظر في هذه المسألة تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    76. El Ministerio de Medio Ambiente, Energía y Construcción ha puesto en marcha dos iniciativas para hacer frente al desafío actual y garantizar una mejora de la accesibilidad a las zonas edificadas en Dinamarca, en el marco del plan de acción " Una Sociedad para Todos " . UN 76- وقد أطلقت وزارة المناخ والطاقة والبناء الدانمركية مبادرتين لمعالجة التحدي الراهن المتمثل في ضمان مستوى عال من إمكانية الوصول في البيئة المبنية في الدانمرك في إطار خطة العمل " مجتمع للجميع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد