El ingenio, la paciencia y la constante fe en Dios hacen que sigamos avanzando. | UN | وبفضل القوة في مواجهة الصعاب والصبر والإيمان الراسخ بالله نواصل المضي قدما. |
Dios... escucha mi suplica... los despiadados buscan mis ojos... ellos no creen en Dios... como creian mis padres... en Tu fe... la destruyeron... | Open Subtitles | يا الهي تقبل صلاتي و دعائي الطغاه الذين يتحكمون بالحياه لم يكونوا يؤمنون بالله اجعل كل اطرافي مفعمة بالايمان بك |
Seriamente, tu crees que ire al infierno si no creo en Dios? | Open Subtitles | هل سوف اذهب الى الجحيم إن لم أؤمن بالله ؟ |
Quiere destruir la creencia de todos en la Biblia y en Dios. | Open Subtitles | إنه يحاول أن يدمر إيمان الجميع بالكتاب المقدس و بالرب |
Y después de todo el infierno que pasas viviendo aquí, confías en Dios Todopoderoso y confías en los amigos y en la familia. | Open Subtitles | وبعد الجحيم الذي تعيشه و أنت تحيا هنا تثق في الله سبحانه و تعالى و تثق في الأصدقاء و العائلة |
Han puesto sus almas en Dios, y por su bien, El no nos destruye. | Open Subtitles | لقد وضعوا روحهم في الرب ولاجلهم الرب معنا |
Me refiero, la langosta estaba tan buena que casi me hizo creer en Dios. | Open Subtitles | أنا أقصد أن السرطان كان لذيذ جداً لدرجة أنه جعلني أؤمن بالله |
Yo quería llevarla al médico, pero papá nos dijo que pusiésemos nuestra fe en Dios. | Open Subtitles | لقد أردت اخذها إلى طبيب لكن والدى اخبرنا ان نثق فى إيماننا بالله |
Para algunos de nosotros, eso es mucho más difícil que la fe en Dios. Ten. Está bien, aquí vamos. | Open Subtitles | بالنسبة لبعضنا , يعتبر أصعب بكثير من الإيمان بالله حسناً , ها نحنُ , ها نحنُ |
Creemos en Dios y en todos sus mensajeros: Mahoma, Jesús, Moisés. | UN | ليس من شيمتنا الغدر والخيانة، نؤمن بالله والرسل، محمد وعيسى وموسى ونعبد الله الواحد اﻷحد. |
El Centro Salesianske ha centrado la prevención en cuatro pilares: el hogar, la escuela, el campo de juego y la confianza en Dios. | UN | وقد ركﱠز المركز على أربع دعائم للوقاية: البيت والمدرسة والملعب والايمان بالله. |
Nuestra creencia se deriva de nuestra profunda fe en Dios Todopoderoso y en sus divinas revelaciones, con las que bendijo a toda la humanidad. | UN | وإيماننا هذا نابع أولا وأخيرا من إيماننا الراسخ بالله عز وجل وبرسالاته السماوية التي مَن بها على البشرية جمعاء. |
Sigan teniendo fe en Dios y abrigando la esperanza de que Él se haga cargo de nuestras inquietudes. | UN | ولنظل نؤمن بالله ونأمل أن يفرج كل همومنا في الوقت المناسب. |
Benjamin Netanyahu cree en Dios y reza a Dios a través de Moisés, pero eso no quiere decir que no sea norteamericano. | UN | نتنياهو إذا كان قد آمن بالله عن طريق موسى، صلى الله عليه وسلم، وصار يهوديا فإن ذلك لا يعني أنه ليس أمريكيا من نيويورك. |
Durante 2.000 años, la respuesta cristiana a los grandes problemas de la existencia era la fe en Dios, revelada por Jesucristo. | Open Subtitles | لألفي عام كانت إجابة المسيحية على التساؤلات الكبرى الخاصة بالوجود هي الإيمان بالرب كما تجلى في صورة المسيح |
¿Cómo puedes no creer en Dios cuando te ha ocurrido un milagro? | Open Subtitles | كيف لكي الا تؤمني بالرب عندما حدثت هذه المعجزه لكي؟ |
Antes creías en Santa Claus... ahora en Dios. | Open Subtitles | في صغري آمنت بالقديسين و الآن مؤمن بالرب |
Ella dijo que él nunca pensó en Dios, nunca habló de Dios, no creyó en Dios. | TED | وقالت إنه لم يكن يفكر في الله أو يتحدث عنه قط لم يكن ليؤمن بالله، كان ملحدا |
pero mantuvieron su honor su dignidad y su fe en Dios. | Open Subtitles | و بقوا بشرفُهم رغم ذلك كرامتهم وإيمانهم في الله. |
- en Dios fiamos. - Señor, por favor bájese del vehículo. | Open Subtitles | في الرب يجب أن نثق سيدي من فضلك , أخرج من السيارة |
Me golpean en la cabeza... y luego dicen que confíe en Dios. | Open Subtitles | يضربونني على رأسي ومن ثم يقولون لي اعتمد على الله |
Hasta que me llevé a mi hijo desde el otro lado nunca había creído en Dios. | Open Subtitles | إلى أن أخذت ابني من العالم الآخر، لم أكن آومن بالرّب. |
La gente cree en Dios porque responde preguntas complicadas. | Open Subtitles | يفضّل الناس الإيمان بوجود الرب ،لأن ذلك يجيب عن أسئلة معقدة |
Vengo de una subcultura que cree en Dios y Jesús, todo en totalidad. | Open Subtitles | بزغت من هذه الثقافة الفرعية التى تؤمن بالربّ والمسيح، الأمر برمّته |
Somos capaces de hacer todas las cosas, todos esos requisitos que ponemos en Dios. | Open Subtitles | فسنكون قادرين على القيام بكل شيء و تكون لدينا جميع صفات التي ننسبها إلى الرب |
Tenemos, por supuesto a, "Confiamos en Dios", en nuestro dinero. | Open Subtitles | لدينا بالطبع عبارة "نحن نثق فى الله" على عُملتنا |
Yo le digo que no creo en Dios. | Open Subtitles | أخبرها أنني لا أعتقد بوجود إله... |
Porque no creo en Dios. | Open Subtitles | لأننى لا أؤمن بوجود الإله |
Creo en Dios, en la Ciencia en la cena del domingo... | Open Subtitles | أنا أؤمن بوجود الله في العلم في عشاء الأحد |
Yo creo en Dios. Yo creo en Dios. | Open Subtitles | أننني أؤمن بالله, أنني أؤمن الله |
Confiamos en Dios, y que la paz del Señor esté con todos nosotros. | UN | إنا لله وإنا إليه راجعون. والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. |