ويكيبيديا

    "en distintas fases" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مراحل مختلفة
        
    • في مختلف مراحل
        
    • إلى مراحل مختلفة
        
    • في مراحل متفاوتة
        
    El 60% de ellas ya han sido atendidas, y el resto se encuentra en distintas fases de investigación y tramitación. UN وعالجت نسبة 60 في المائة منها، فيما توجد البقية في مراحل مختلفة من التحقيق واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Estos proyectos se encuentran en distintas fases de elaboración. UN وهذه المشروعات هي الآن في مراحل مختلفة من تقدم سير العمل.
    Hemos constatado que en África el progreso en las esferas prioritarias de la NEPAD se encuentra en distintas fases. UN فقد لاحظنا التقدم الذي أحرزته أفريقيا في مجالات الشراكة ذات الأولوية في مراحل مختلفة.
    Se han declarado diversos proyectos nuevos que se encuentran en distintas fases de desarrollo. UN وقد أعلن عن سلسلة من المشاريع الجديدة في مختلف مراحل التطوير.
    Varios Estados indicaron que sus planes de acción nacionales se encontraban en distintas fases de aplicación. UN وأشارت عدة دول إلى أن خطط أعمالها الوطنية كانت في مختلف مراحل التنفيذ.
    2. Los posibles elementos incluidos en el presente documento se refieren a las directrices que se hallan en distintas fases de elaboración. UN 2- والعناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة تتصل بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد.
    Deberían elaborarse y controlarse en distintas fases criterios para determinar el grado de recuperación de los pastizales y los hábitat. UN وينبغي وضع مقاييس لتحديد درجة تحسن المراعي والموائل وتعقب هذا النظام في مراحل مختلفة.
    Las labores de remodelación de las instalaciones, que se financian con fondos de los Estados Unidos de América y Noruega, se encuentran en distintas fases. UN وتمر أعمال التجديد، التي تمولها الولايات المتحدة الأمريكية والنرويج، لتلك المرافق الآن في مراحل مختلفة من الإكمال.
    Se ha aprobado un total de 37 proyectos de consolidación de la paz que se encuentran en distintas fases de ejecución. UN وتم اعتماد ما مجموعه 37 مشروعا لبناء السلام هي الآن في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Ya se han aprobado 37 proyectos de consolidación de la paz, que se encuentran en distintas fases de ejecución. UN فقد تمت الموافقة على 37 مشروعاً لبناء السلام، وهي في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    Según estadísticas reunidas por la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, 122 países se encuentran en distintas fases de aplicación del método armonizado. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    Las instalaciones médicas de los centros de sector en Baidoa y Belet Weyne se encontraban en distintas fases de construcción. UN وكانت المرافق الطبية لمراكز القطاعات في مراحل مختلفة من الإنجاز في بايدوا وبيليت وين.
    * De estos 43 casos, 31 casos se encuentran en distintas fases de los procedimientos de la Junta Mixta de Apelación. UN * من بين هذه الدعاوى الـ 43، هنالك 31 دعوى لا تزال في مراحل مختلفة من إجراءات مجلس الطعون المشترك.
    A su llegada, los niños son de distintas edades y se encuentran en distintas fases de desarrollo educativo, de manera que el proceso de colocación tiene lugar inevitablemente caso por caso. UN فأعمار الأطفال عند قدومهم تكون مختلفة ويكونون في مراحل مختلفة من تطورهم التعليمي، وبالتأكيد فإن إيداعهم في الصفوف يتم بصورة اعتباطية.
    Se solicitó a la Organización Mundial de la Salud que ayudara por lo menos a tres países de cada región en distintas fases de desarrollo económico a preparar evaluaciones y planes de acción para 2006; UN وطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تساعد ثلاثة بلدان على الأقل في مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية في كل إقليم في إعداد تقييماتها وخطط عملها بحلول عام 2006؛
    Ha concluido la renovación de la cárcel de Kakata, mientras que la reparación de las cárceles de Monrovia, Gbarnga, Buchanan y Harper y del centro penitenciario de Zwedru se encuentra en distintas fases. UN واكتمل العمل في سجن كاكاتا، بينما تجري أعمال إصلاح سجون مونروفيا وغبارنغا وبوكنان وهاربر وكذلك مبنى إصلاحيات زويدرو، وإن كانت في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    V.3 Se informó a la Comisión Consultiva de que los nuevos puestos aprobados por la Asamblea General para 2008-2009, incluidos los creados en virtud de la resolución 63/260, todavía se encontraban en distintas fases del proceso de contratación. UN خامسا - 3 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف الجديدة التي اعتمدتها الجمعية العامة للفترة 2008-2009، بما فيها تلك التي أُنشئت عملا بالقرار 63/260، ما زالت في مراحل مختلفة من عملية استقدام الموظفين.
    Un total de 285 proyectos se encuentran en distintas fases de finalización y cabe esperar que 36 de ellos se hayan llevado a término para finales de año. UN ويوجد حاليا ما مجموعه 285 مشروعا في مختلف مراحل الإنجاز، علما بأنه يتوقع إنجاز 36 منها بحلول نهاية العام.
    Hay diversas formas de carencia nutricional que son de especial relevancia para las mujeres en distintas fases de sus ciclos vitales. UN وتعد الأشكال المختلفة لنقص التغذية وثيقة الصلة بشكل خاص بالنسبة للمرأة في مختلف مراحل دورة حياتها.
    Los criterios propuestos se refieren a los efectos ambientales en distintas fases del ciclo de vida del producto, en particular los relativos al cultivo de algodón y a la fabricación de tejidos. UN وتشير مشاريع المعايير إلى اﻵثار البيئية في مختلف مراحل دورة حياة المنتَج، وخاصة اﻵثار المتعلقة بزراعة القطن وتصنيع اﻷلياف.
    2. Los posibles elementos incluidos en el presente documento se refieren a directrices que se hallan en distintas fases de elaboración. UN 2- وتتصل العناصر المحتملة الواردة في هذه الوثيقة بمبادئ توجيهية وصلت إلى مراحل مختلفة من الإعداد.
    Actualmente, 24 nuevos gobiernos se han comprometido a adherirse a la Iniciativa y se encuentran en distintas fases de su aplicación. UN وحاليا، التزمت 24 إدارة إضافية في المجموع بالانضمام إلى تلك المبادرة، وهي في مراحل متفاوتة من تنفيذ المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد