ويكيبيديا

    "en diversas fases" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مراحل مختلفة
        
    • أثناء مختلف مراحل
        
    • وفي مراحل مختلفة
        
    • في مراحل متفاوتة
        
    Alrededor de 102 kilómetros están en diversas fases de construcción, que podrían quedar finalizadas para fines de año. UN وهناك 102 كيلومتر من الجدار في مراحل مختلفة من البناء، وسيكتمل بناؤها في نهاية السنة.
    Los 27 proyectos restantes se encontraban en diversas fases de ejecución al término del período UN وكانت المشاريع الـ 27 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة
    Los reclamantes alegaron que la interrupción de los contratos se había producido en diversas fases de la ejecución. UN وزعم أصحاب المطالبات أن تنفيذ العقود توقف في مراحل مختلفة من الأداء.
    Explica que en esa fecha el equipo y los materiales estaban en diversas fases de fabricación y que hubo que cancelar los distintos pedidos y pagar total o parcialmente los costos conexos. UN وتؤكّد لافوري أنّ التجهيزات والمعِدّات كانت في مراحل مختلفة من الصنع في ذلك التاريخ، وأنّ لافوري كانت مُطالَبة بإلغاء مختلَف طلبات الشراء، وبدفع كافة التكاليف أو بعضها.
    Por ejemplo, el proceso judicial puede permitir a las familias de las víctimas intervenir en diversas fases de las actuaciones judiciales y ejercer su derecho a conocer los hechos. UN فقد تسمح الإجراءات القضائية لأسر الضحايا، على سبيل المثال، بالتدخل أثناء مختلف مراحل الإجراءات القضائية وممارسة حقها في معرفة الحقيقة.
    Al 30 de septiembre se estaba realizando un total de 78 proyectos que estaba en diversas fases de ejecución. UN وحتى 30 أيلول/سبتمبر، كان ما مجموعه 78 مشروعاً قيد التنفيذ وفي مراحل مختلفة من الإنجاز.
    65. Actualmente hay 11 iniciativas de transporte aéreo a nivel regional en diversas fases de desarrollo. UN 65- وهناك في الظرف الراهن 11 مبادرة في مجال النقل الجوي على المستوى الإقليمي في مراحل متفاوتة من الصياغة.
    Todas las reclamaciones se examinaron y se encuentran en diversas fases de liquidación: UN تم استعراض جميع المطالبات وهي في مراحل مختلفة من التسوية وذلك على النحو التالي:
    Los 19 proyectos restantes relacionados con el agua y el saneamiento se encontraban en diversas fases de ejecución al término del período UN وفي نهاية الفترة، كانت المشاريع المتبقية الـ 19 في مجال المياه والصرف الصحي في مراحل مختلفة من التنفيذ
    Los otros centros se encuentran en diversas fases de construcción. UN والمراكز الأخرى في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    proyectos de salud y educación en diversas fases de ejecución al término del período a que se refiere el informe UN كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Hay varias observaciones generales o recomendaciones generales en diversas fases de elaboración en los diferentes órganos de tratados. UN وهناك عدد من التعليقات العامة أو التوصيات العامة في مراحل مختلفة من الإعداد لدى هيئات معاهدات مختلفة.
    En la fecha de elaboración del presente informe, esas recomendaciones se encontraban en diversas fases de aplicación. UN وكانت تلك التوصيات في مراحل مختلفة من التنفيذ في تاريخ إعداد هذا التقرير.
    Si bien las economías de Europa occidental se encuentran en diversas fases de recuperación, el proceso está ahora extendido y ha venido cobrando impulso. UN وفي حين أن اقتصادات أوروبا الغربية تمر في مراحل مختلفة من الانتعاش، فإن العملية هناك واسعة الانتشار حاليا وما فتئت تكتسب زخما.
    A finales de febrero de 2000, existían más de 7.120 unidades en diversas fases de construcción. UN وفي آخر شباط/فبراير 2000، كان هناك أكثر من 120 7 وحدة في مراحل مختلفة من البناء.
    En total, se han publicado 28 volúmenes, 7 se han terminado de redactar y se han presentado para su traducción y publicación, y aún quedan 15 por terminar, 6 de ellos en diversas fases de preparación. UN وإجمالا تم نشر 28 مجلدا، وضعت منها 7 مجلدات في صيغتها النهائية وقدمت للترجمة والنشر، ولا يزال يتعين إنجاز 15 مجلدا، منها 6 مجلدات في مراحل مختلفة من الإعداد.
    Como resultado, se completaron 54 de los 100 proyectos atrasados sobre agua y saneamiento, desarrollo comunitario y salud y otros 46 se encontraban en diversas fases de ejecución al finalizar el período que se examina. UN ونتيجة لذلك، أنجز 54 من 100 مشروع متأخر في مجالات المياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة، وكان 46 مشروعاً في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    En el período que abarca el informe se completaron un total de 43 proyectos de efecto rápido; hay otros 65 proyectos en curso, en diversas fases de ejecución. UN 63 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز ما مجموعه 43 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر؛ وهناك 65 مشروعا إضافيا في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    Sería necesaria una asistencia financiera y técnica en diversas fases del registro de votantes, preparación de listas de votantes confiables, la delineación de los límites de los distritos electorales, así como respecto de la vigilancia general, con objeto de asegurar la credibilidad y la integridad del proceso electoral. UN وسيكون تقديم المساعدة المالية والتقنية أمرا لازما في مراحل مختلفة لتسجيل الناخبين، وإعداد قوائم للناخبين يمكن الاعتماد عليها، وتعيين حدود الدوائر الانتخابية، وفي اﻹشراف العام، لضمان مصداقية ونزاهة العملية الانتخابية.
    12. Pasando al tema del examen programático, observa que se encuentran ya en diversas fases de desarrollo programas integrados para cuatro países de la región de América Latina y el Caribe, y pronto comenzarán a prepararse programas para cinco países más de esa misma región. UN ٢١- وانتقل الى مسألة الاستعراض البرنامجي، فلاحظ أن البرامج المتكاملة المتعلقة بأربعة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي أصبحت في مراحل مختلفة من التطور وأن من المقرر أن تبدأ المرحلة التحضيرية للبرامج المتعلقة بخمسة بلدان أخرى في المنطقة.
    Por ejemplo, el proceso judicial puede permitir a las familias de las víctimas intervenir en diversas fases de las actuaciones judiciales y ejercer su derecho a conocer los hechos. UN فقد تسمح الإجراءات القضائية لأسر الضحايا، على سبيل المثال، بالتدخل أثناء مختلف مراحل الإجراءات القضائية وممارسة حقها في معرفة الحقيقة.
    Durante el período de que se informa, se concluyeron un total de 20 proyectos de efecto rápido; otros 108 se hallaban en diversas fases de ejecución. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز ما مجموعه 20 مشروعا من مشاريع الأثر السريع، وتوجد حاليا 108 مشاريع إضافية قيد التنفيذ وفي مراحل مختلفة من الإنجاز.
    Se espera que a ellos se sumen 12 voluntarios de las Naciones Unidas antes de fin de mes, y otros 32 funcionarios internacionales del cuadro orgánico se encuentran en diversas fases del proceso de contratación. UN ويتوقع أن يلحق بهم اثنا عشر من متطوعي الأمم المتحدة بنهاية الشهر، كما يوجد 32 موظفا فنيا دوليا إضافيا في مراحل متفاوتة من عملية التوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد