ويكيبيديا

    "en documentos oficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الوثائق الرسمية
        
    • ضمن الوثائق الرسمية
        
    • انظر الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها الوثائق الرسمية
        
    • في وثائق رسمية
        
    • بوصفه الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها من الوثائق الرسمية
        
    • على الوثائق الرسمية
        
    Los logros de Cuba en esta esfera han sido ampliamente reconocidos y se reflejan en Documentos Oficiales de organismos del sistema. UN ومنجزات كوبا في هذا المجال مُعترف بها على نحو واسع ويرد الحديث عنها في الوثائق الرسمية لهيئات المنظومة.
    Ese párrafo contradice los hechos consignados en Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Por lo tanto, al escribirse en Documentos Oficiales, los nombres de cualquier origen se reproducen adaptados a las reglas gramaticales. UN ولذلك، يراعي الاسم من أي أصل كان عند كتابته في الوثائق الرسمية هذه القواعد اللغوية.
    La versión definitiva se publicará en Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 19. UN () ستصدر في شكلها النهائي ضمن الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 19.
    El Consejo de Seguridad sometió a votación el proyecto de resolución S/1995/373 y lo aprobó por unanimidad como resolución 992 (1995) (el texto figura en el documento S/RES/992 (1995), que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). UN وشرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/1995/373 واعتمده بالاجماع بوصفه القرار ٩٩٢ )١٩٩٥( )للاطلاع على النص، انظر S/RES/992 (1995)؛ سيصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(.
    Por lo que se refiere a la fatwa, cuya autenticidad puso en duda el Estado parte, el autor señala que en el Pakistán son frecuentes los pequeños errores en inglés, incluso en Documentos Oficiales. UN وفيما يتعلق بالفتوى التي شككت الدولة الطرف في صحتها، يشير صاحب البلاغ إلى أن ارتكاب أخطاء بسيطة في اللغة الإنكليزية هو أمر شائع في باكستان، حتى في الوثائق الرسمية.
    Por lo que se refiere a la fetua, cuya autenticidad puso en duda el Estado parte, el autor señala que en el Pakistán son frecuentes los pequeños errores en inglés, incluso en Documentos Oficiales. UN وفيما يتعلق بالفتوى التي شككت الدولة الطرف في صحتها، يشير صاحب البلاغ إلى أن ارتكاب أخطاء بسيطة في اللغة الإنكليزية هو أمر شائع في باكستان، حتى في الوثائق الرسمية.
    Véase la declaración de la representación del Reino Unido en Documentos Oficiales de la Asamblea General, séptimo período de sesiones, Anexos, tema 54 del programa, pág. 80. UN انظر بيان ممثل المملكة المتحدة في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة، المرفقات، البند ٤٥ من جدول اﻷعمال، الصفحة ٤٧.
    El texto definitivo se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1995, Suplemento No. 1 (E/1995/95). Español UN وسوف تصدر نصوصها النهائية في : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٥، الملحق رقم ١ )E/1995/95(.
    Los debates debían basarse sustancialmente en propuestas hechas por los Estados miembros, incluidas las contenidas en Documentos Oficiales de la Conferencia, documentos de trabajo y otras recomendaciones y sugerencias de los Estados. UN وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول.
    Los debates debían basarse sustancialmente en propuestas hechas por los Estados Miembros, incluidas las contenidas en Documentos Oficiales de la Conferencia, documentos de trabajo y otras recomendaciones y sugerencias de los Estados. UN وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول.
    Varios Estados europeos permiten el uso de otros idiomas oficiales para fines públicos, en particular la caracterización de los apellidos personales en Documentos Oficiales utilizando el alfabeto latino. UN ويسمح عدد من الدول الأوروبية باستخدام لغة أخرى غير اللغات الرسمية لأغراض عامة، بما في ذلك وصف الأسماء الشخصية في الوثائق الرسمية باستخدام تهجئة لاتينية.
    Los debates se basarán inicialmente en las propuestas de los Estados Miembros, en particular las que figuren en Documentos Oficiales de la Conferencia y en los documentos de trabajo, así como en otras recomendaciones y propuestas formuladas por los Estados. UN وستبنى المحادثات أساساً على الاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء، بما في ذلك ما يوجد منها في الوثائق الرسمية للمؤتمر وفي ورقات العمل، وكذا على توصيات واقتراحات الدول.
    Evidencias de la grave crisis humanitaria que vive Colombia como consecuencia de su conflicto armado, las podemos encontrar en Documentos Oficiales de las Naciones Unidas, entre los cuales se destacan: UN وفي ما يتعلق بالأدلة التي تثبت الأزمة الإنسانية الخطيرة التي تعيشها كولومبيا نتيجة النزاع المسلح الدائر فيها، فيمكن العثور عليها في الوثائق الرسمية لمنظمة الأمم المتحدة وأهمها:
    El texto definitivo se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1993, Suplemento No. 1 (E/1993/93). UN وستصدر النصوص النهائية في: " الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٣، الملحق رقم ١ " (E/1993/93).
    14 Documento T/1981 que se incluirá en Documentos Oficiales del Consejo de Administración Fiduciaria, 61º período de sesiones, fascículo del período de sesiones, anexos, UN )١٤( الوثيقة T/1981. ستدرج في " الوثائق الرسمية لمجلس الوصاية، الدورة الحادية والستون، كراسة الدورة " ، المرفقات.
    15 Documento T/1982 que se incluirá en Documentos Oficiales del Consejo de Administración Fiduciaria, 61º período de sesiones, fascículo del período de sesiones, anexos. UN )١٥( الوثيقة T/1982. ستدرج في " الوثائق الرسمية لمجلس الوصاية، الدورة الحادية والستون، كراسة الدورة " ، المرفقات.
    El Presidente señaló que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de dicha declaración (el texto figura en el documento S/PRST/1995/27, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). UN ذكر الرئيس أنه أُذِن له، بعد مشاورات مع المجلس، باﻹدلاء ببيان نيابة عن المجلس ثم تلى نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1995/27؛ سيصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(.
    El Consejo de Seguridad sometió a votación el proyecto de resolución S/1995/384 y lo aprobó por unanimidad como resolución 993 (1995) (el texto de la resolución figura en el documento S/RES/993 (1995), que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). UN ثم شرع مجلس اﻷمن في التصويت على مشروع القرار S/1995/384 واعتمده بالاجماع بوصفه القرار ٩٩٣ )١٩٩٥( )للاطلاع على النص، انظر S/RES/1993 (1995)؛ سيصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(.
    El Presidente declaró que, tras haberse celebrado consultas en el Consejo, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y leyó el texto de esa declaración (el texto, que figura en S/PRST/1995/20, se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). UN وذكر الرئيس أنه قد أُذن له، إثر مشاورات أجراها المجلس، باﻹدلاء ببيان نيابة عن المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/PRST/1995/20، التي ستصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(.
    Véase el texto definitivo en Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 7. UN للاطلاع على النص النهائي، انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقم ٧.
    1 A/51/6 (Part II), que se ha de publicar en Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 16 (A/51/16). UN )١( A/51/16 (Part II)، ستصدر بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العاممة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم ١٦ (A/51/16).
    Convendría que toda la información sobre la situación financiera se brindase en Documentos Oficiales. UN وإنه سيكون من اﻷفيد أن تصدر جميع المعلومات المتعلقة باﻷزمة المالية في وثائق رسمية.
    1 El informe definitivo se publicará en Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo período de sesiones, Suplemento No. 19 (A/60/19/Rev.1). UN () سيصدر في شكله النهائي بوصفه: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 19 (A/60/19/Rev.1).
    La versión definitiva se publicará, junto con los informes relativos a la 49ª reunión ejecutiva, la 50ª reunión ejecutiva y al 57° período de sesiones de la Junta, en Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo quinto período de sesiones, Suplemento núm. 15 (A/65/15). UN وستصدر بصيغتها النهائية، مع تقارير الدورات التنفيذية التاسعة والأربعين والخمسين والسابعة والخمسين للمجلس بوصفها من الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والستون، الملحق رقم 15 (A/64/15).
    Por consiguiente, el Comité consideró que la modificación unilateral por el Estado parte del nombre del autor en Documentos Oficiales no era razonable y equivalía a una injerencia arbitraria en su intimidad, en violación del artículo 17 del Pacto. UN وبالتالي ترى اللجنة أن قيام الدولة الطرف بشكل أُحادي بتغيير اسم صاحب البلاغ على الوثائق الرسمية ليس معقولاً، وبالتالي فهو بمثابة تدخل تعسفي في خصوصياته، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 17 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد