ويكيبيديا

    "en dos años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال سنتين
        
    • خلال عامين
        
    • في سنتين
        
    • منذ سنتين
        
    • في عامين
        
    • على مدى سنتين
        
    • في غضون سنتين
        
    • في غضون عامين
        
    • منذ عامين
        
    • على مدى عامين
        
    • بعد سنتين
        
    • إلى سنتين
        
    • على سنتين
        
    • لمدة سنتين من
        
    • من سنتين
        
    Gracias a ello, la mortalidad causada por la maternidad se redujo en esas zonas de 129,47 a 92,19 por cada 100.000 partos en dos años. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الوفيات النفاسية في تلك المناطق خلال سنتين من 129.47 لكل 000 100 إلى 92.19 لكل 000 100.
    La gente de color no es tan retorcida. No perdimos un partido en dos años. Open Subtitles . الأشخاص الملونون ليسوا بهذا المكر لم نكن قد خسرنا مباراة خلال سنتين
    Al término de 1992, había 30 millones de desempleados en Europa occidental y América del Norte, lo que representaba un incremento de más de la tercera parte en dos años y medio. UN ففي نهاية سنة ١٩٩٢ بلغ عدد العاطلين ٣٠ مليونا في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، بزيادة أكثر من الثلث خلال عامين ونصف.
    O sea, en dos años se aceptaron en total 2.384 pedidos, mientras que el problema afecta a miles de personas. UN وبذا يبلغ مجموع الطلبات المقبولة في سنتين ٣٨٤ ٢ طلبا، في حين أن المشكلة تتعلق بآلاف الناس.
    De hecho, es la primera vez en dos años que puedo pensar. Open Subtitles بالواقع انها المرة الاولى منذ سنتين التي يمكنني التفكير فيها
    Si no metes las narices en nada, estarás fuera en dos años. Open Subtitles عليك أن تبقي أنفك نظيفة، عليك أن تكون في عامين.
    en dos años, aumentos similares ocurrieron entre los usuarios de drogas inyectables en Myanmar y, posteriormente, en el nordeste de la India. UN وتلا ذلك ارتفاع مماثل في أوساط مستخدمي المخدرات بالحقن في ميانمار، ثم في شمال شرق الهند على مدى سنتين.
    Se espera que todo el proyecto esté terminado en dos años. UN ومن المنتظر أن يستكمل هذا المشروع برمته في غضون سنتين.
    en dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. UN في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ.
    ¿Cómo completaste tu licenciatura en dos años mientras estabas condenado en un centro juvenil? Open Subtitles كيف أكملتَ الدراسة في الكلية خلال سنتين و أنتَ في مؤسسة للأحداث؟
    Usted les ofrece un casino en dos años, nosotros, lo que realmente quieren. Open Subtitles أنت تعرض عليهم كازينو خلال سنتين نحن عرضنا ما يريدون حقاً.
    Si bien la suma agregada es inferior a la del año pasado, ello significaría que en dos años sucesivos se habría podido evitar tomar sumas en préstamo a fin de año para complementar el presupuesto ordinario. UN ورغم أن مجموع المبلغ سيكون أقل من مستوى العام الماضي، فإن ذلك لا يعني، خلال سنتين متتاليتين، النجاح في تفادي الاقتراض تماما بين الحسابات في نهاية السنة لدعم الميزانية العادية.
    La División para el Adelanto de la Mujer dirigiría los preparativos del estudio, que se esperaba completar en dos años. UN وسستضطلع شعبة النهوض بالمرأة بدور رائد في إعداد هذه الدراسة، التي يتوقع إنجازها خلال سنتين.
    Sólo con este proyecto se ha capacitado hasta la fecha a unas 50 personas en dos años. UN وقد تولى هذا المشروع وحده حتى اﻵن تدريب حوالي ٥٠ شخصا خلال عامين.
    Fue ésta su cuarta visita al país en dos años. UN وكانت تلك هي زيارته الرابعة إلى هذا البلد خلال عامين.
    El inventario presentado por una Parte del anexo I no podrá ser examinado en dos años sucesivos por equipos de expertos con una composición idéntica. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    El inventario presentado por una Parte del anexo I no podrá ser examinado en dos años sucesivos por equipos de expertos con una composición idéntica. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    en dos años, este comité ha tratado de promover un debate general sobre la violencia en el hogar en Islandia. UN وتعمل هذه اللجنة منذ سنتين للتشجيع على قيام مناقشة عامة عن العنف المحلي في ايسلندا.
    Es así como en dos años el crecimiento acumulado ha sido del 15,2%, el más alto de los últimos 38 años. UN فعلا سبيل المثال شهدنا في عامين نموا بلغ 15.6 في المائة، وهو أعلى معدل حققناه في السنوات الـ 38 الماضية.
    La pérdida para las economías desarrolladas en su conjunto sería del 1,6% del producto interno bruto (PIB) total en dos años. UN أما الخسائر بالنسبة للاقتصادات المتقدمة ككل فتبلغ 1.6 في المائة من مجموع ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين.
    en dos años se examinarán los papeles, las funciones y la eficacia de la Red de Evaluación. UN أما أدوار ووظائف وفعالية شبكة التقييم فستدرس في غضون سنتين.
    Ahora que las bacterias aisladas y puede alcanzar la curación en dos años. Open Subtitles معزولة الآن البكتيريا ويمكن أن تأتي لتجربة الشفاء في غضون عامين.
    Que no ha tenido sexo en dos años. Eso significa "abuela" para mí. Open Subtitles امرأة لم تمارس الجنس منذ عامين هذا يُعطيني إحساس أنني جدّة
    Además, varias mujeres campesinas recibieron tractores subvencionados (ellas pagan el 50% de su valor en dos años). UN وما فتئت المزارعات يحصلن على الجرارات بشروط تفضيلية، وهو ما يعني قيامهن بسداد ٥٠ في المائة من التكلفة على مدى عامين.
    Donde estaré en dos años y tres meses. Open Subtitles انها أين سأكون أنا بعد سنتين و ثلاث أشهر
    Si el programa acelerado se hubiera llevado a cabo, podría haber reducido el plazo para que el Iraq fabricase su primer dispositivo nuclear hasta en dos años. UN ولو كان البرنامج المعجل قد نفذ ﻷمكن أن يقلل الوقت اللازم ﻷن يصنع العراق جهازه النووي اﻷول بما يصل إلى سنتين.
    El aumento salarial es de un 6,1%, repartido en dos años, y comprende el ajuste del índice y los aumentos de las tarifas. UN وتصل نسبة الزيادة في اﻷجور إلى ١,٦ في المائة موزعة على سنتين وتشمل تحديد المؤشر والزيادات في جدول اﻷجور.
    El abogado recordó las medidas tomadas hasta la fecha para juzgar al Sr. Habré, en particular el hecho de que cierto número de países hubieran ofrecido asistencia financiera pero que el Estado parte no hubiese conseguido en dos años presentar un presupuesto razonable para el proceso. UN وكرر المحامي التدابير التي اتخذت حتى الآن لغرض محاكمة حبري، بما في ذلك عرض عدد من البلدان المساعدة المالية لكن الدولة الطرف لم تتمكن لمدة سنتين من تقديم ميزانية معقولة لمحاكمته.
    De esta forma, el Iraq hubiera podido acortar hasta en dos años el tiempo necesario para producir su primera arma nuclear a partir de UME de producción nacional. UN وكان العراق يستطيع بذلك تقصير الوقت الذي كان سيلزم ﻹنتاج سلاحه النووي اﻷول من اليورانيوم العالي اﻹثراء المنتج محليا بأكثر من سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد