ويكيبيديا

    "en dos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اثنين من
        
    • في اثنتين من
        
    • وفي حالتين من
        
    • وفي اثنتين من
        
    • في قضيتين من
        
    • في حالتين من
        
    • في بلدين من
        
    • على فئتين من
        
    • على اثنتين من
        
    • في تقريرين من
        
    • في مجالين من
        
    • ويحتوي اثنان من
        
    • في سوقين من
        
    • في بندين من
        
    • في قطاعين من
        
    Actualmente se están elaborando sistemas de vigilancia del tránsito en dos de los corredores. UN ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر.
    2: se observó por lo menos un ejemplo en dos de las tres esferas; UN 2: لوحظ وجود نموذج واحد على الأقل في اثنين من المجالات الثلاث؛
    en dos de los casos, los niños tenían cédulas de identidad israelíes pero la ciudad se había negado a aceptarlos aduciendo que no quedaban vacantes en las escuelas en cuestión. UN وكان لدى اﻷطفال المعنيين، في اثنتين من هذه الحالات، بطاقة هوية اسرائيلية، ولكن سلطات المدينة رفضت قبولهم بحجة أنه لم يعد لديها أماكن في المدارس المعنية.
    La República de Moldova participa actualmente con personal en dos de esas misiones y está preparando un nuevo contingente de mantenimiento de la paz. UN وتشارك جمهورية مولدوفا حاليا بأفراد في اثنتين من تلك البعثات وتعد كتيبة إضافية لحفظ السلام.
    en dos de esos tres casos, se había cortado la oreja derecha y en el tercer caso ambas orejas. UN وفي حالتين من هذه الحالات الثلاث، قطعت اﻷذن اليمنى، وفي الحالة الثالثة قطعت اﻷذنان معا.
    en dos de los recursos el autor se quejaba de haber sido multado por insultar a un juez. UN وفي اثنتين من الشكاوى الدستورية، تظلم صاحب البلاغ من الغرامة التي فرضت عليه لتفوهه بكلمات يتهجّم فيها على أحد القضاة.
    En el período que se examina, fueron condenadas a prisión diez mujeres, pero en dos de esos casos se ordenó también un tratamiento siquiátrico obligatorio. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض حكم على عشر نساء بالحبس لكن فرضت في قضيتين من تلك القضايا معالجة عصبية الزامية أيضا .
    Además, las Salas de Primera Instancia han admitido tres solicitudes de declinación de jurisdicción presentadas por el Fiscal, y a continuación se han formulado y confirmado acusaciones en dos de esos casos. UN وبالاضافة الى ذلك، وافقت دائرتا المحكمة الابتدائيتان على ثلاثة طلبات تأجيل قدمها المدعي العام، وقدمت في وقت لاحق لوائح الاتهام وجرى اعتمادها في حالتين من تلك القضايا.
    Por lo tanto, Islandia ha emprendido actividades para apoyar al sector de la salud en dos de ellos. UN ولذلك شرعت أيسلندا في بذل الجهود لدعم القطاع الصحي في بلدين من أقل البلدان نموا.
    Como parte de esa Iniciativa, Singapur ha comenzado a utilizar nuevos equipos de escáneres radiográficos en dos de nuestras terminales portuarias. UN وكجزء من هذه المبادرة، أدخلت سنغافورة معدات جديدة مثل أجهزة الكشف الإشعاعي في اثنين من موانئها.
    Como parte de esa Iniciativa, Singapur ha comenzado a utilizar nuevos equipos, entre ellos escáneres radiográficos, en dos de sus terminales portuarias. UN وكجزء من جهود المبادرة، أدخلت سنغافورة معدات جديدة مثل أجهزة الكشف الإشعاعي في اثنين من موانئها.
    La UNESCO participa activamente en dos de los programas, el del VIH y el sida, y el de la igualdad de género. UN وتؤدي اليونسكو دوراً نشطاً في اثنين من هذه البرامج هما: فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والمساواة بين الجنسين.
    en dos de los incidentes se denunció tortura e intimidación posterior. UN وزُعم في اثنين من الحوادث وقوع عمليات تعذيب تلاها عمليات تخويف.
    El cargo de jefe adjunto en dos de las seis misiones del país corresponde a una mujer. UN ومنصب نائب الرئيس في اثنتين من بعثات البلد الست في الخارج تشغله امرأة.
    en dos de ellos, que se refieren a diez acusados, la defensa está presentando sus pruebas. UN ويقوم الدفاع بتقديم الأدلة في اثنتين من تلك المحاكمات، يبلغ عدد المتهمين فيهما 10.
    Un representante del Equipo también acompañó al Presidente en dos de sus visitas a países seleccionados. UN كما صاحب ممثل للفريق الرئيس في اثنتين من الزيارات التي اضطلع بها لبعض الدول المختارة.
    en dos de estos casos, se iba a iniciar un estudio se iba a iniciar un estudio básico como parte del proyecto. UN وفي حالتين من هذه الحالات، سيجري الاضطلاع بدراسة استقصائية لخط اﻷساس باعتبارها جزءا من المشروع.
    en dos de los recursos el autor exigía que se anulasen una decisión del Tribunal Regional y una resolución del Tribunal Constitucional; en otro solicitaba más información para su petición. UN وفي اثنتين من الشكاوى، طالب صاحب البلاغ بإلغاء حكم أصدرته محكمة إقليمية، وقرار أصدرته المحكمة الدستورية، كما طلب في شكوى أخرى معلومات إضافية لتقديم التماسه.
    en dos de los seis casos de 2008 se impusieron condenas y tres siguen en fase de investigación. UN وأسفرت المحاكمات عن إدانة المرتكبين في قضيتين من القضايا الست المتعلقة بالشكاوى التي قُدمت في عام 2008.
    en dos de cada tres casos ya se había producido violencia en el hogar; UN وثمة حدوث سابق لعنف زوجي في حالتين من كل ثلاث حالات؛
    Hoy es también un día de gran esperanza porque se vislumbra un nuevo comienzo en dos de los más importantes aliados del Afganistán. UN واليوم هو أيضا يوم مفعم بالأمل الكبير لأن هناك بداية جديدة في بلدين من أهم حلفاء أفغانستان.
    En el informe se formulan diversas recomendaciones, inclusive la introducción de ajustes en dos de las siete categorías, y medidas para fortalecer el papel de la Secretaría. UN ويضع التقرير عددا من التوصيات، بما في ذلك بعض التعديلات على فئتين من الفئات السبع، فضلا عن التدابير اللازمة لتعزيز دور الأمانة العامة.
    Existen seis oficinas con personal en cada uno de los cuatro Estados de la Federación y centros de inmigración en dos de las islas más remotas. UN وهناك ستة مكاتب مزودة بالموظفين في كل من الولايات الأربع، كما توجد مراكز للهجرة على اثنتين من الجزر النائية.
    La UNCTAD, que tradicionalmente ha proporcionado orientación estratégica general al Sur, recomendó en dos de sus principales informes anuales una reorientación de las actividades de desarrollo que requerirá un nivel sin precedentes de cooperación Sur-Sur. UN 64 - أوصى الأونكتاد، الذي يوفر عادة التوجيه الاستراتيجي العام لبلدان الجنوب، في تقريرين من تقاريره السنوية الرئيسية، بعملية إعادة توجيه أساسية للجهود الإنمائية التي تتطلب مستوى غير مسبوق من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    2: se observó por lo menos un ejemplo en dos de los tres ámbitos; UN 2: نموذج واحد على الأقل في مجالين من المجالات الثلاث.
    Al menos en dos de ellos hay instrumentos de tortura. UN ويحتوي اثنان من هذه المراكز على اﻷقل، على أدوات للتعذيب.
    61. Antes de la Ronda Uruguay, se aplicaban a las frutas de la zona templada, sobre todo durante la estación, derechos que iban de moderados a muy elevados en dos de los tres principales mercados examinados. UN ١٦- قبل جولة أوروغواي كانت فاكهة المناطق المعتدلة، لا سيما في موسمها، تواجه بوجه عام تعريفات من معتدلة إلى عالية للغاية في سوقين من اﻷسواق الرئيسية الثلاث التي جرى استعراضها.
    Seis municipalidades han logrado la participación equitativa en dos de las tres partidas presupuestarias y 12 en una. UN والتزمت ست بلديات بذلك في بندين من بنود الميزانية الثلاثة، في حين التزمت 12 بلدية ببند ميزانية واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد