ويكيبيديا

    "en dos ocasiones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرتين في عام
        
    • في مناسبتين في
        
    • مرتين عام
        
    • ابنها نُقل مرتين إلى
        
    • مرتين خلال
        
    • في مناسبتين خلال
        
    • في مناسبتين على
        
    Un pastor cristiano, aunque de origen musulmán, habría sido encarcelado en dos ocasiones en 1997. UN ويقال إن مسلما اعتنق المسيحية وأصبح من رجال الدين قد سجن مرتين في عام ١٩٩٧.
    Al parecer un pastor musulmán convertido al cristianismo estuvo en prisión en dos ocasiones en 1997. UN ويذكر أن أحد القساوسة، وكـــان مسلماً اعتنق الديــن المسيحي، سجن مرتين في عام 1997.
    También actué como Presidente interino del Tribunal Supremo en dos ocasiones en 1994 y 1993 siendo designado por el Presidente D. B. Wijetunge. UN وعملت ككبير قضاة باﻹنابة في مناسبتين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٣ حين عينني بهذه الصفة الرئيس المتقاعد د. ب ويجيتونغي.
    En dos ocasiones, en Bruselas y en Gaborone, se examinaron cuestiones relativas a la inversión con representantes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وأجريت مناقشات بشأن قضايا الاستثمار مع ممثلي المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في مناسبتين في بروكسل وغابورون.
    Francia contribuyó en dos ocasiones en 1994, por un total de 104.095 dólares. UN وتبرعت فرنسا مرتين عام ١٩٩٤ بما مجموعه ٠٩٥ ١٠٤ دولارا.
    Al parecer, había sido internado en dos ocasiones en el hospital Youcef Damerdji de Tiaret. UN وهكذا، علمت الأسرة أن ابنها نُقل مرتين إلى مستشفى يوسف دامرجي بتيارت.
    en dos ocasiones en la primera mitad del siglo XX, el mundo sufrió los horrores inefables de la guerra, y la humanidad experimentó sufrimientos, miseria y dolor incalculables. UN لقد شهد العالم أهوال الحرب التي لا توصف مرتين خلال النصف الأول من القرن العشرين، وكابدت البشرية ما يعجز عنه الوصف من المعاناة والبؤس والآلام.
    Después de poner en libertad a varios presos políticos saharauis en dos ocasiones en los dos años anteriores, el Gobierno ha vuelto a apresar a algunos de ellos debido a su participación en protestas pacíficas, y los ha sometido a malos tratos. UN وبعد الإفراج عن عدة سجناء سياسيين صحراويين في مناسبتين خلال العامين السابقين، اعتقلت الحكومة منذ ذلك الوقت عدداً منهم بسبب مشاركتهم في احتجاجات سلمية، مما عرَّض السجناء لسوء المعاملة.
    La formulación acordada en dos ocasiones, en 1995 y en 1998, debe entenderse de esta manera. UN وينبغي النظر في ضوء ذلك إلى الصياغة التي تمت الموافقة عليها مرتين في عام 1995 وفي عام 1998.
    En este sentido, destacamos la asistencia pericial del OIEA, cuyos especialistas visitaron Belarús en dos ocasiones en 2008. UN ونشيد، في هذا الصدد، بمساعدة الخبراء التي قدمتها الوكالة، التي زار اختصاصيوها بيلاروس مرتين في عام 2008.
    Esta ley fue modificada en dos ocasiones, en 2004 y 2006, con el propósito de adecuarla a las normas internacionales. UN وعُدل هذا القانون مرتين في عام 2004 و2006، لغرض جعله متطابقاً مع المعايير الدولية.
    El Fatupaepae, o Comité de Mujeres, se reunió en dos ocasiones en 2012 mientras que las mujeres asumen funciones directivas. UN وقد اجتمعت لجنة المرأة مرتين في عام 2012، كما تقوم النساء بدور ريادي.
    De esta forma, Francia redujo el nivel permanente de alerta de sus fuerzas nucleares en dos ocasiones, en 1992 y en 1996. UN وهكذا خفضت فرنسا مستوى التأهب الدائم لقواتها النووية مرتين في عام 1992 وعام 1996.
    De esta forma, Francia redujo el nivel permanente de alerta de sus fuerzas nucleares en dos ocasiones, en 1992 y en 1996. UN وهكذا خفضت فرنسا مستوى التأهب الدائم لقواتها النووية مرتين في عام 1992 وعام 1996.
    Por ejemplo, en un caso, una mujer de 23 años fue violada en dos ocasiones en la ciudad de Beni Walid por hombres armados que llevaban uniformes militares; en la actualidad está embarazada de cinco meses. UN وفي إحدى الحالات على سبيل المثال، اغتُصبت امرأة عمرها 23 عاما في مناسبتين في مدينة بني وليد على أيدي رجال مسلحين كانوا يرتدون الزي العسكري؛ وهي الآن حامل في شهرها الخامس.
    Corresponderá a la Subcomisión decidir si conviene crear un grupo de trabajo, como ha sucedido en dos ocasiones en el pasado reciente, teniendo en cuenta el clima de incertidumbre que rodea a las negociaciones en curso en vísperas del 60º aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN وللجنة الفرعية أن تقرر مدى استصواب إنشاء فريق عامل، على غرار ما حدث في مناسبتين في الماضي القريب، نظراً للصعوبات التي تنبئ بها المفاوضات الجارية قبيل حلول الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Corresponderá a la Subcomisión decidir si conviene crear un grupo de trabajo, como ha sucedido en dos ocasiones en el pasado reciente, teniendo en cuenta el clima de incertidumbre que rodea a las negociaciones en curso en vísperas del sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. UN وللجنة الفرعية أن تقرر مدى استصواب إنشاء فريق عامل، على غرار ما حدث في مناسبتين في الماضي القريب، نظراً للصعوبات التي تنبئ بها المفاوضات الجارية قبيل حلول الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Los enviados del Cuarteto y el Representante del Cuarteto Blair se reunieron separadamente en dos ocasiones en Jerusalén con representantes israelíes, los días 26 de octubre y 14 de noviembre. UN واجتمع مبعوثو المجموعة الرباعية وممثل المجموعة الرباعية بلير بشكل منفصل في مناسبتين في القدس مع الممثلين الإسرائيليين والفلسطينيين، في 26 تشرين الأول/أكتوبر و 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dietas para 5 miembros adicionales correspondientes a 1 semana de sesiones antes del inicio del período de sesiones, en dos ocasiones en 2013 UN بدل الإقامة اليومي لصالح 5 أعضاء إضافيين من أجل لاجتماع فيما قبل الدورة لمدة أسبوع مرتين عام 2013
    Al parecer, había sido internado en dos ocasiones en el hospital Youcef Damerdji de Tiaret. UN وهكذا، علمت الأسرة أن ابنها نُقل مرتين إلى مستشفى يوسف دامرجي بتيارت.
    Esta reunión tiene lugar después de que en dos ocasiones, en un período de 15 días, el Consejo de Seguridad no lograra aprobar una resolución en la que habría exhortado a Israel a detener la construcción del asentamiento de Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental, y a renunciar a las actividades de asentamiento en general. UN ويأتي هذا الاجتماع بعد فشل مجلس اﻷمن مرتين خلال خمسة عشر يوما في اعتماد قرار يطالب إسرائيل بالامتناع عن تنفيذ بناء مستوطنة جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية، والامتنــاع عن اﻷنشطة الاستيطانية بشكل عام.
    El propio Tribunal de Apelación (Raad van State) ha cambiado su posición en dos ocasiones en los últimos tres años sobre si los ciudadanos chinos sin documentación apropiada pueden ser o no devueltos a China. UN فمحكمة الاستئناف نفسها غيرت موقفها في مناسبتين خلال السنوات الثلاث الماضية، في مسألة معرفة ما إذا كان يمكن أو لا يمكن إعادة رعايا صينيين لا يملكون وثائق صحيحة.
    Ella sostiene que, durante la etapa de investigación, su hijo fue obligado a admitir su culpabilidad al menos en dos ocasiones en la televisión nacional. UN فهي تدعي أن نجلها قد أُجبر على الاعتراف بالذنب في مناسبتين على الأقل على شاشات التلفزيون الوطنية، إبان التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد