ويكيبيديا

    "en dos oportunidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مناسبتين
        
    • مرتين
        
    • وفي مناسبتين
        
    • في كلتا المرتين
        
    De acuerdo con las pruebas obtenidas por los investigadores, el funcionario, en dos oportunidades, había malversado fondos consolidados de Kosovo. UN وقد عثر المحققون على أدلة تثبت أن الموظف قام في مناسبتين باختلاس أموال الصناديق الاستئمانية الموحدة لكوسوفو.
    Residentes locales no identificados insultaron a las patrullas en la zona de restricción de armas y obstruyeron su circulación en dos oportunidades. UN وقام سكان محليون لم تحدد هويتهم بالتعدي لفظيا على الدوريات في منطقة الحد من الأسلحة واعترضوا سيرها في مناسبتين.
    La Mesa se reunió en dos oportunidades para ocuparse de la cuestión, pero no pudo llegar al acuerdo unánime necesario para aprobar esa solicitud. UN واجتمع المكتب في مناسبتين لمعالجة المسألة، إلا أنه لم يتمكن من التوصل إلى اﻹجماع المطلوب ﻹقرار الطلب.
    En respuesta a esta situación, la OTAN sobrevoló la ciudad en dos oportunidades. UN وردا على ذلك، حلقت طائرات حلف شمال اﻷطلسي مرتين فوق المدينة.
    en dos oportunidades durante este período, la Comisión examinó estudios internacionales sobre programas de desarrollo social preparados especialmente para la Comisión. UN وقد نظرت اللجنة مرتين خلال هذه الفترة في الدراسات الاستقصائية الدولية لبرامج التنمية الاجتماعية، التي أعدت خصيصا لها.
    De hecho, la Constitución ha sido revisada en dos oportunidades desde su aprobación en 1920: en 1943 y en 1989. UN والواقع أنه قد جرى استعراض الدستور مرتين في عام 1943 وعام 1989منذ اعتمد لأول مرة عام 1920.
    Más aún, la Asamblea General rechazó expresamente la aplicabilidad de dicho principio a la Cuestión de las Islas Malvinas en dos oportunidades en 1985. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت الجمعية العامة صراحة انطباق هذا المبدأ على مسألة جزر مالفيناس في مناسبتين عام 1985.
    El Presidente de la República ejerció su derecho de indulto en dos oportunidades. UN ومارس رئيس الجمهورية حقه في إصدار العفو على من أدين من الصحفيين في مناسبتين.
    El Presidente de la República ejercitó su derecho de indulto en dos oportunidades. UN ومارس رئيس الجمهورية حقه في إصدار العفو على من أدين من الصحفيين في مناسبتين.
    Las salas de magistrados locales del Tribunal de Apelaciones ordenaron nuevos juicios en dos oportunidades. UN وقد قامت هيئات من قضاة محليين في محكمة الاستئناف بإعادة فتح القضية لإعادة النظر فيها في مناسبتين.
    Fue acusado de agredir a Maya en dos oportunidades. Open Subtitles نعم,لقد إتهم بالإعتداء على مايا في مناسبتين مختلفتين
    Como resultado de ese apoyo, el Consejo decidió establecer el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica, cuyo mandato amplió y reafirmó posteriormente en dos oportunidades. UN وقد أدى هذا إلى اتخاذه للمقرر القاضي بإنشاء فريق لمراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطي. وقام المجلس بتوسيع نطاق ولاية هذا الفريق فيما بعد في مناسبتين.
    8. La misión celebró reuniones en Peshawar en dos oportunidades, del 9 al 11 de abril y el 26 de abril. UN ٨ - وعقدت البعثة اجتماعات بيشاور في مناسبتين وذلك بين ٩ نيسان/ابريل و ١١ نيسان/ابريل وفي ٢٦ من الشهر نفسه.
    El Presidente Mubarak ha ejercido en dos oportunidades el cargo de Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), desde el cual destacó la necesidad de estabilizar el crecimiento demográfico. UN وقد ترأس الرئيس مبارك منظمة الوحدة الافريقية مرتين حيث شدد على ضرورة ثبات معدل النمو السكاني.
    Llegó al punto que durante el tiempo que estuve detenido escupí sangre en dos oportunidades. UN ووصل بي الحال هكذا أثناء فترة احتجازي إلى أن بصقت دما مرتين.
    Ante la agresión el agente contestó el fuego en dos oportunidades. UN وقد رد الشرطي على ذلك الاعتداء بإطلاق الرصاص مرتين.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد أوضحت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    El problema se había suscitado en dos oportunidades en los cuatro últimos años respecto de los ajustes de las pensiones en dólares en función del costo de la vida. UN وقد حدث ذلك مرتين في غضون السنوات اﻷربع الماضية فيما يتعلق بتسويات غلاء المعيشة في المسار الدولاري.
    Por esta razón he despachado al Zaire en dos oportunidades a mi Enviado Especial, el Sr. Ibrahima Fall. UN وهذا هو السبب الذي حدا بي إلى إيفاد مبعوثي الخاص، السيد إبراهيمي فال، مرتين إلى زائير.
    en dos oportunidades durante el período en examen, se observó a autobuses croatas que transportaban a estudiantes de escuelas locales en la zona controlada por las Naciones Unidas. UN وفي مناسبتين مختلفتين خلال الفترة التي يشملها التقرير، لوحظت حافلات كرواتية تحمل تلاميذ المدارس في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    Tomando nota con pesar de que en dos oportunidades, en su sesión 3747ª, celebrada el 7 de marzo de 1997, y en su sesión 3756ª, celebrada el 21 de marzo de 1997, el Consejo de Seguridad no aprobó una resolución sobre las actividades antes mencionadas, como resultado del voto negativo de un miembro permanente del Consejo, UN وإذ تشير مع اﻷسف إلى أن مجلس اﻷمن، في جلسته ٣٧٤٧، المعقودة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، وجلسته ٣٧٥٦، المعقودة في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧، فشل في كلتا المرتين في اتخاذ قرار بشأن اﻷعمال المشار إليها أعلاه نتيجة الصوت السلبي ﻷحد أعضائه الدائمين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد