ويكيبيديا

    "en dos regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقتين
        
    • في إقليمين
        
    • إلى منطقتين
        
    • وفي منطقتين
        
    • في كلتا المنطقتين
        
    • الى منطقتين
        
    Aun después de la independencia, el colonialismo ha dejado tras de sí una amarga estela de ocupación extranjera, conflictos y enfrentamientos violentos en dos regiones del mundo. UN وأضاف أن الاستعمار ترك وراءه إرثا مراً من الاحتلال الأجنبي، والنزاع والمواجهات العنيفة في منطقتين من مناطق العالم.
    El proyecto sirvió de marco para el establecimiento de un sistema de autoevaluación del trabajo de los jóvenes y de la igualdad en dos regiones piloto. UN وشكل إطارا لوضع نظام للتقييم الذاتي لأعمال الشباب والمساواة في منطقتين رائدتين.
    Promover la gestión ambientalmente racional de los aceites usados en dos regiones piloto UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في منطقتين تجريبيتين
    Otro de los factores fue el surgimiento de situaciones de conflicto en dos regiones del país: Abjasia y Ossetia meridional. UN وهناك عامل آخر هو نشوء الصراع في إقليمين من أقاليم البلد هما: أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Actualmente, nuestro vecino septentrional prosigue su concentración militar en dos regiones ocupadas de mi país. UN في الوقت الراهن، تواصل جارتنا الشمالية حشدها العسكري غير القانوني في إقليمين محتلين تابعين لبلدي.
    Promover la gestión ambientalmente racional de aceites usados en dos regiones piloto UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في منطقتين تجريبيتين.
    Los conceptos de la capacitación se pusieron a prueba en dos regiones en el curso de 2008 y se empezaron a aplicar en 2009. UN وقد اختبرت مفاهيم التدريب في منطقتين أثناء عام 2008 وطبقت في عام 2009.
    Se concluirá en 2010 en dos regiones. UN سيُنجز في عام 2010 في منطقتين.
    Tuvo lugar en dos regiones del país y estuvo dedicada a presentar los derechos de los pueblos indígenas y los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وجرت في منطقتين من البلاد وركزت على التعريف بحقوق الشعوب الأصلية وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    Por el contrario, no había mujeres en las listas del Partido Democrático Romaní, que participó en las elecciones solo en dos regiones. UN بالمقابل، لم تترشح أي من النساء في قوائم حزب الروما الديمقراطي الذي شارك في الانتخابات في منطقتين فقط.
    A este respecto, cabe mencionar el proyecto piloto SECALINE (seguridad alimentaria de nutrición ampliada), que se ha puesto en práctica en dos regiones desfavorecidas del centro y el sur del país y que beneficia a más de dos millones de personas. UN وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى مشروع اﻷمن الغذائي للتغذية الموسعة النموذجي الذي وضع موضع التنفيذ في منطقتين محرومتين في وسط البلد وجنوبه والذي يستفيد منه ما يزيد على مليوني نسمة.
    Dicho programa está actualmente en funcionamiento en dos regiones prioritarias, a saber África oriental y meridional y Asia central y sudoccidental. UN ويعمل البرنامج العالمي المعني بالتقييم حاليا في منطقتين من المناطق ذات الأولوية، هما شرق وجنوب افريقيا، ووسط وجنوب غرب آسيا.
    Se habían aprobado en dos regiones acuerdos jurídicamente vinculantes sobre la contaminación procedente de fuentes situadas en tierra, así como los convenios mundiales sobre consentimiento fundamentado previo y contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد تم في منطقتين إقليميتين اعتماد اتفاقات ملزمة قانوناً بشأن التلوث الناجم عن مصادر برية، إلى جانب الاتفاقيتين العالميتين بشأن الموافقة المسبقة عن علم والملوثات العضوية الثابتة.
    Es un hecho que la Federación de Rusia apoya a los regímenes separatistas en dos regiones de Georgia: Abjasia y Tskhinvali/Osetia meridional. UN 27 - والحقيقة أن الاتحاد الروسي كان يؤيد النُظم الانفصالية في منطقتين من جورجيا وهما أبخازيا وشنفالي/جنوب أوسكيا.
    De los datos se desprende que la tasa bruta de matrícula es considerablemente más alta que la tasa neta de matrícula en dos regiones principales, el África subsahariana y América Latina y el Caribe. UN وتبين الأدلة أن نسبة الالتحاق الصافية تفوق كثيرا الإجمالية في منطقتين رئيسيتين هما أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Los productos químicos propuestos para su inclusión en el Convenio de Rotterdam corresponden a aquéllos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por una medida reglamentaria nacional en dos o más Parte en dos regiones diferentes. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة لاتفاقية روتردام المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة بمقتضى إجراءات تنظيمية وطنية لدى طرفين أو أكثر في إقليمين مختلفين.
    La costa caribe-nicaragüense, con su diversidad étnica y su profunda riqueza cultural, ocupa el 46% del territorio nacional y está organizada en dos regiones autónomas. UN إن ساحل نيكاراغوا على البحر الكاريبي بما فيه من تنوع عرقي وثروات ثقافية عظيمة يشكل 46 في المائة من البلد، وهو منظم إداريا في إقليمين يتمتعان بالحكم الذاتي.
    Adopta una política sobre contaminantes que incluye medidas reglamentarias firmes para prohibir un plaguicida que hayan sido adoptadas por al menos dos países en dos regiones de consentimiento fundamentado previo sobre la base de una contaminación provocada por un contaminante incluido en esa sustancia, en los casos en que la notificación también satisfaga los requisitos de los anexos I y II del Convenio. UN تعتمد سياسة بشأن الملوثات تشتمل على إجراءات تنظيمية نهائية لحظر مبيد آفات يكون قد أخذه بلدان إثنان على الأقل في إقليمين من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وذلك إستناداً إلى المحتوى التلويثي للمادة، وحيث يفي الإخطار أيضاً بمتطلبات المرفقين الأول والثاني للإتفاقية.
    a) Orientación y asistencia técnicas para la elaboración en curso de protocolos sobre actividades basadas en tierra en dos regiones. UN (أ) تقديم إرشاد ومساعدة تقنيين للعملية الجارية لوضع بروتوكولات للنشاط البري في إقليمين.
    Lo llamamos horizonte de sucesos simplemente porque separa el espacio en dos regiones. Open Subtitles نسمّي أفق الحدث بذلك الاسم لأنّه يفصل الفضاء إلى منطقتين
    en dos regiones del país se han habilitado centros de asistencia abiertos las 24 horas al día donde se prestan servicio de traducción al inglés y el ruso, protección de emergencia y asistencia médica y jurídica a las no ciudadanas forzadas a ejercer la prostitución. UN وفي منطقتين من البلد، تقدم مخابئ سرية تعمل على مدار 24 ساعة خدمات الترجمة إلى الانكليزية والروسية، والحماية في حالات الطوارئ، والمساعدة القانونية والطبية إلى السكان من غير المواطنين المجبرين على البغاء.
    El territorio se divide ahora en dos regiones, lo que impide a los baster participar efectivamente en la vida pública a nivel regional, ya que representan una minoría en los dos nuevos distritos. UN فهذا الإقليم مقسم الآن إلى منطقتين، مما يحول دون اشتراك أفراد الباستر بصورة فعالة في الحياة العامة على أساس إقليمي، بالنظر إلى أنهم أقلية في كلتا المنطقتين الجديدتين.
    La elevación media es de 50 m, y el punto más alto se halla a 318 m sobre el nivel del mar. El país puede dividirse en dos regiones: la baja Estonia y la alta Estonia. UN فمتوسط الارتفاع هو خمسون مترا، حيث يبلغ ارتفاع أعلى نقطة ٨١٣ مترا فوق سطح البحر. ويمكن تقسيم البلد الى منطقتين: استونيا السفلى واستونيا العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد