ويكيبيديا

    "en dos tercios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمقدار الثلثين
        
    • بنسبة الثلثين
        
    • في ثلثي
        
    • بواقع الثلثين
        
    • بمعدل الثلثين
        
    • بالنسبة لثلثي
        
    • بحوالي الثلثين
        
    • بمقدار الثلاثة أرباع
        
    • وفي ثلثي
        
    Según las proyecciones, la población en edad escolar de Nigeria y el Pakistán aumentará en dos tercios entre 2000 y 2050. UN فيتوقع أن يزداد عدد الذين يبلغون سن الدراسة في باكستان ونيجيريا بمقدار الثلثين بين عامي 2000 و 2050.
    Mediante los Tratados START, estamos reduciendo nuestros arsenales nucleares en dos tercios. UN ومن خلال معاهدتي ستارت نخفض أسلحتنا النووية بمقدار الثلثين.
    A raíz de la declinación de las reservas en moneda extranjera, las importaciones se redujeron en dos tercios y las exportaciones disminuyeron en un 50%. UN ونظرا لانخفاض الاحتياطي من النقد اﻷجنبي، تقلصت الواردات بمقدار الثلثين وانخفضت الصادرات بنسبة ٥٠ في المائة.
    El Fondo acordó reducir efectivamente la deuda de Zambia con el FMI en dos tercios aproximadamente. UN ووافق الصندوق على تخفيض ديون زامبيا المستحقة للصندوق تخفيضاً فعلياً بنسبة الثلثين تقريباً.
    Nos hemos comprometido a reducir la mortalidad infantil en dos tercios. UN وتعهدنا بخفض معدل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين.
    en dos tercios de los países se han promulgado leyes nacionales para proteger los derechos de las mujeres y de las niñas. UN وأُقرت قوانين وطنية تحمي حقوق المرأة والفتاة في ثلثي البلدان.
    Los salarios medios se redujeron en dos tercios entre 1984 y 1992. UN إذ هبط متوسط اﻷجور بواقع الثلثين بين عامـــي ١٩٨٤ و ١٩٩٢.
    Como resultados de esas actividades, en 2006 el número de abortos se ha reducido en dos tercios. UN ونتيجة لهذه الجهود، انخفض في عام 2006 عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلثين.
    Meta 6: Reducir la mortalidad materna en dos tercios UN الغاية 6: تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار الثلثين
    Nos hemos fijado el objetivo de reducir en dos tercios, en un plazo de 20 años, nuestra dependencia de los productos derivados del petróleo. UN لقد حددنا لأنفسنا الهدف المتمثل في تقليل الاعتماد على منتجات المشتقات النفطية بمقدار الثلثين خلال 20 عاما.
    En los 20 últimos años ha reducido las muertes infantiles en dos tercios gracias a su programa de salud reproductiva e infantil. UN وقلل وفيات الأطفال بمقدار الثلثين في السنوات العشرين الماضية من خلال برنامجه للصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    Los objetivos 4 y 5 de esa Cumbre del Milenio tratan de la reducción en dos tercios de la mortalidad infantil y de tres cuartos de la mortalidad materna entre 1990 2015. UN وتهدف الغايتان 4 و 5 لمؤتمر القمة هذا إلى تخفيض معدل وفيات الأطفال بمقدار الثلثين ومعدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع فيما بين عامي 1990 و 2015.
    Se redujeron considerablemente los gastos por concepto de teléfonos y se redujo en dos tercios el número de vehículos alquilados en el Cuartel General de la Misión. UN فقد خفضت المبالغ المخصصة لرسوم الهاتف بدرجة كبيرة وخفض عدد السيارات المؤجرة الموجودة في مقر قيادة البعثة بمقدار الثلثين.
    Ello significa un progreso alentador hacia la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la tasa de mortalidad infantil en dos tercios a más tardar en 2015. UN وهذا تقدم مشجع صوب تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    Las tasas de mortalidad infantil han disminuido sustancialmente y Bhután está en vías de reducir la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años en dos tercios para 2015. UN وقد انخفضت كثيراً معدلات وفيات الرضع، وبوتان في الطريق لخفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    :: Objetivo 4: reducir en dos tercios la tasa de mortalidad infantil y UN :: الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين
    Se calcula que el número de prostitutas callejeras en Suecia ha descendido en dos tercios y que el número de clientes se ha reducido en un 80%. UN ويقدر أن عدد بغايا الشوارع في السويد قد انخفض بنسبة الثلثين وأن عدد المشترين قد نقص بنسبة 80 في المائة.
    En los países en desarrollo, el porcentaje de personas que utilizaban métodos anticonceptivos creció al menos un punto por año en dos tercios de los países y al menos dos puntos por año en otro 15%. UN ففي البلدان النامية، ازدادت نسبة من يستعملون وسائل منع الحمل 1 في المائة على الأقل سنويا في ثلثي البلدان و 2 في المائة على الأقل سنويا في 15 في المائة من البلدان.
    Sin embargo, en dos tercios de sus oficinas aproximadamente no existen oficiales de supervisión y evaluación de nivel 3 o superior, por lo que su capacidad para llevar a cabo sistemáticamente evaluaciones de alta calidad es menor. UN ومع ذلك، لا يوجد في ثلثي مكاتب اليونيسيف تقريبا موظف رصد وتقييم في الرتبة 3 أو ما فوقها ولذلك هي أقل قدرة على تنفيذ تقييمات متسقة رفيعة المستوى.
    * Se ha reducido en dos tercios la suma diaria por persona autorizada para las visitas a Cuba. UN خفض المبلغ المالي اليومي المسموح به لكل شخص لدى زيارة كوبا بواقع الثلثين.
    Entre 1941 y 1991, la población hindú del Pakistán, víctima de un sistema de apartheid constitucional, disminuyó en dos tercios. UN وقد انخفض عدد السكان الهنود في باكستان الخاضعين لنظام فصل عنصري دستوري بمعدل الثلثين ما بين عامي ١٩٤١ و ١٩٩١.
    A fines de 1990 se había concluido el levantamiento geológico regional a escala de 1:100.000 en tierra; y el levantamiento a escala de 1:200.000 se había terminado en dos tercios del territorio. UN وبحلول عام ٠٩٩١، أكمِل المسح الجيولوجي اﻹقليمي بمقياس رسم يبلغ ١ : ٠٠٠ ٠٠٠ ١ وذلك على البر؛ وأكمِل المسح الجيولوجي اﻹقليمي بمقياس رسم ١ : ٠٠٠ ٠٠٢ بالنسبة لثلثي اﻹقليم.
    En el futuro, podríamos ser capaces de integrar este tipo de paneles con sistemas de enfriamiento de edificios de mayor eficiencia para reducir su consumo de energía en dos tercios. TED في المستقبل، قد نتمكن من دمج مثل هذه الألواح مع أنظمة تبريد المباني ذات كفاءة عالية للحد من استهلاكها للطاقة بحوالي الثلثين.
    La tasa de mortalidad materna debería reducirse en dos tercios entre los años noventa y el 2015. UN ينبغي تخفيض معدل وفيات الأمومة بمقدار الثلاثة أرباع فيما بين التسعينات وعام 2015
    en dos tercios de todos los países que respondieron, se han establecido programas de remisión como respuesta común a la delincuencia juvenil. UN وفي ثلثي البلدان المجيبة ، تم إعداد برامج لﻹحالة كرد فعل عام تجاه جنوح اﻷحداث .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد