La misión también analizó las funciones que desempeñarían los observadores militares que se desplegaran temporalmente para reforzar la oficina de las Naciones Unidas en Dushanbé. | UN | ونظرت البعثة أيضا في وظائف المراقبين العسكريين الذين سيتم وزعهم مؤقتا لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة في دوشانبي. |
Permanecían en Dushanbé en ese momento sólo seis observadores militares y siete funcionarios de contratación internacional. | UN | بحيث لم يبق في ذلك الوقت في دوشانبي إلا ٦ مراقبين عسكريين و ٧ موظفين دوليين. |
en Dushanbé también se realizan reuniones mensuales o quincenales sobre asistencia alimentaria, agricultura, derechos humanos y educación. | UN | وتعقد في دوشانبي أيضا اجتماعات قطاعية نصف شهرية أو شهرية تغطي مجالات المعونة الغذائية والزراعة وحقوق اﻹنسان والتعليم. |
Declaró que cuando se había cometido el crimen, no se encontraba en Dushanbé. | UN | وأكد أنه لم يكن في دوشانبيه ساعة وقوع الجريمة. |
Para el cuartel general en Dushanbé, incluido un anexo adicional. | UN | للمقر في دوشانبه بما في ذلك مبنى ملحق إضافي. |
Además, se informó de robos efectuados por kuliabes en Dushanbé. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواترت أنباء عن تعرض أهالي كولياب للسرقة في دوشنبه. |
El otro dirigente continúa en libertad y se ha visto a miembros de su grupo circulando libremente en Dushanbé. | UN | وما زال القائد اﻵخر حرا طليقا، وقد شوهد أعضاء لمجموعته يتنقلون بحرية في دوشانبي. |
Esos preparativos giraron principalmente en torno al acantonamiento de los 460 combatientes de la OTU en Dushanbé. | UN | وقد ركزت هذه اﻷعمال التحضيرية بصفة رئيسية على وضع مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة البالغ عددهم ٤٦٠ فردا في دوشانبي. |
en Dushanbé y en otros lugares del país se produjeron diversos actos de violencia no reivindicados. | UN | ووقع عدد من أعمال العنف لم يعلن أحد مسؤوليته عن ارتكابها، وذلك في دوشانبي وأنحاء أخرى من البلد. |
Los representantes de la OSCE participaron activamente en la labor del grupo de contacto creado en Dushanbé con arreglo al protocolo de garantías. | UN | ويشترك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في أعمال فريق الاتصال المنشأ في دوشانبي وفقا لبروتوكول الضمانات. |
Se dispondrá también lo necesario para asegurar un enlace efectivo con los representantes de las facciones afganas en Dushanbé. | UN | وستُتخذ ترتيبات خاصة لضمان إقامة اتصال فعال مع ممثلي الفصائل اﻷفغانية في دوشانبي. |
La respuesta fue positiva y ya se han recibido solicitudes para la celebración de otros cursos en Dushanbé y en otras regiones. | UN | وكانت الاستجابة جيدة وقدمت طلبات لدورات إضافية تعقد في دوشانبي وفي مناطق أخرى. اﻷمن |
2.1 Durante un robo cometido el 13 de octubre de 2001 en los locales de la empresa Ora International, en Dushanbé, resultó muerto un guardia. | UN | 2-1 قُتِل أحد الحراس أثناء سرقة ارتُكِبت يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في موقع شركة " أورا الدولية " في دوشانبي. |
Al 31 de mayo de 1994, el número había ascendido a un total de 334 refugiados reconocidos como tales, de los cuales 270 estaban en Dushanbé. | UN | وبحلول ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١، ارتفع هذا العدد ليبلغ ما مجموعه ٤٣٣ لاجئاً كان ٠٧٢ شخصاً من بينهم مقيمين في دوشانبي. |
28. Habida cuenta de la situación imperante, está previsto mejorar la seguridad del personal y oficinas del ACNUR en Dushanbé y sobre el terreno. | UN | ٨٢- ويعتزم، في ضوء الحالة السائدة، تحسين ترتيبات اﻷمن لموظفي المفوضية ومكاتبها في دوشانبي وفي الميدان. |
7. La Comisión conjunta celebró su primera reunión en Dushanbé el 14 de noviembre de 1994. | UN | ٧ - وعقدت اللجنة المشتركة اجتماعها اﻷول في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في دوشانبي. |
De conformidad con el proyecto, en Dushanbé y en otras regiones se han creado servicios de apoyo a las jóvenes víctimas de la violencia y la trata de personas. | UN | وبموجب هذا المشروع، تم افتتاح مراكز لدعم الفتيات ضحايا العنف والاتجار، وذلك في دوشانبيه والمناطق الأخرى من البلاد. |
Sobre la base de la evaluación de necesidades de formación antes descrita, la Oficina impartió en Dushanbé, en 2005, los dos cursos de capacitación siguientes. | UN | وبالاستناد إلى تقييم الاحتياجات التدريبية المشار إليه أعلاه، قام المكتب بتنفيذ نشاطين تدريبيين في دوشانبه في عام 2005: |
La situación en Dushanbé y en todo el país se estabiliza y se halla bajo el control firme del Gobierno de la República de Tayikistán. | UN | وقد أعيد الاستقرار إلى الحالة في دوشنبه وفي البلد بكامله، وحكومة جمهورية طاجيكستان تمسك بزمام اﻷمور تماما. |
Se celebró una tercera reunión cuatripartita de los Presidentes del Afganistán, la Federación de Rusia, el Pakistán, y Tayikistán en Dushanbé el 2 de septiembre de 2011. | UN | 20 - وتم أيضا عقد اجتماع رباعي ثالث حضره رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وطاجيكستان في دوشامبي في 2 أيلول/سبتمبر 2011. |
El 5 de octubre de 2002, en Dushanbé, se celebró una reunión de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Asia Central. | UN | في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2002، انعقد في مدينة دوشانبي مؤتمر رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى. |
2) Cirugía - Centro de tratamiento y cura Sino de Dushanbé; cirugía pediátrica en Dushanbé y en el distrito de Khovaling; | UN | 2- الجراحة - مركز " سينو " للمعالجة والعلاج في مدينة دوشانبه، وجراحة طب الأطفال في مدينة دوشانبه وفي محافظة خوفالينغ؛ |
en Dushanbé cientos de personas fueron ejecutadas en enero de 1993 por haber apoyado al gobierno islámico-democrático o simplemente por pertenecer a etnias residentes en partes del país no sujetas al control del nuevo gobierno. | UN | وأعدم مئات من اﻷشخاص في دوشنبيه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ﻷنهم أيدوا الحكومة الاسلامية الديمقراطية أو لمجرد انتمائهم الى جماعات اثنية مقيمة في أجزاء من البلد غير خاضعة لسيطرة الحكومة الجديدة. |
Sólo en el párrafo 16 del anexo II del primer informe (A/51/784) y en el párrafo 18 del segundo (A/51/781/Add.1) se menciona que los locales de la sede de la MONUT en Dushanbé son proporcionados gratuitamente por el Gobierno de Tayikistán, en el marco del acuerdo sobre el estatuto de la Misión, aunque la MONUT es responsable de mantener los locales en buenas condiciones. | UN | إذ لم تتم إلا في الفقرة ١٦ من المرفق الثاني للتقرير اﻷول (A/51/786) والفقرة ١٨ من التقرير الثاني (A/51/784/Add.1) اﻹشارة إلى أن مقر البعثة في دوشنبي يقدم من حكومة طاجيكستان مجانا بموجب اتفاق مركز البعثة على أن البعثة تتحمل مسؤولية صيانة أماكن العمل وإبقائها بحالة جيدة. |