ويكيبيديا

    "en edad activa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سن العمل
        
    • في سن النشاط
        
    • العمرية الناشطة
        
    En el Azerbaiyán, el número de mujeres en edad activa representa más del 50% de la población de este grupo de edad; la tasa de empleo de las mujeres es próxima de la media mundial y manifiesta una tendencia ascendente. UN وفي أذربيجان، يراعى أن عدد النساء في سن العمل يمثل أكثر من 50 في المائة من عدد السكان بهذه الفئة العمرية، ومعدل تشغيل المرأة قريب من المتوسط العالمي، كما أنه يتسم بالاتجاه نحو الزيادة.
    Trabaja el 83% de las mujeres en edad activa. UN وتبلغ نسبة العاملات من النساء في سن العمل 83 في المائة.
    Es más elevado el porcentaje de mujeres en edad activa que han cursado estudios secundarios o que gozan de un mayor nivel de instrucción que los hombres del mismo grupo de edad. UN وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال.
    El 50% de las personas ciegas en edad activa de los Estados Unidos de América se encuentran desempleadas. UN وتبلغ نسبة المكفوفين ممن هم في سن العمل في الولايات المتحدة الأمريكية والعاطلين عن العمل 50 في المائة.
    134. En 19992000 el Departamento Oficial de Estadística investigó actividad laboral de los niños en edad activa (7 a 17 años). UN 134- وقد أجرى مكتب الإحصاءات الوطني في الفترة 1990-2000 دراسة تناولت عمل الأطفال الذين هم في سن النشاط الاقتصادي (7-17 سنة).
    :: Seguridad básica del ingreso para las personas en edad activa que no puedan obtener ingresos suficientes, en particular en caso de enfermedad, desempleo, maternidad e invalidez UN :: توفير أمن الدخل الأساسي للأشخاص في سن العمل غير القادرين على كسب دخل كاف، لا سيما في حالة المرض والبطالة والأمومة والإعاقة؛
    - seguridad básica del ingreso para las personas en edad activa que no puedan obtener ingresos suficientes, en particular en caso de enfermedad, desempleo, maternidad e invalidez; y UN :: ضمان الدخل الأساسي لمن هم في سن العمل وغير قادرين على اكتساب دخل كاف، خاصة في حالات المرض والبطالة والنفاس والإعاقة؛
    Todas las personas en edad activa tienen garantizada la asistencia del servicio estatal de empleo dependiendo de la situación del mercado de trabajo, de sus capacidades, cualificación y formación. UN وتُكفل لجميع الأشخاص الذين هم في سن العمل إمكانية تلقي المساعدة من دائرة العمل الحكومية وفقاً لحالتهم في سوق العمل وقدراتهم ومهاراتهم ومستوى تعليمهم.
    La población de Georgia en edad activa ha disminuido debido a la migración laboral, y este fenómeno se ha visto agravado por nuestra tasa de crecimiento demográfico natural ligeramente negativa. UN وينكمش عدد السكان في سن العمل في جورجيا بسبب هجرة العمالة، ويتضاعف ذلك لجنوح معدل النمو الطبيعي لعدد السكان لدينا قليلا إلى السلبية.
    La OIT estima que 368 millones de personas en edad activa tienen algún tipo de minusvalía, y muchas de ellas desean trabajar pero están desempleadas. UN ونقلا عن منظمة العمل الدولية، يُقدر أن 368 مليونا من سكان العالم ممن هم في سن العمل يعانون من إعاقة وأن عددا كبيرا من الراغبين في العمل عاطلون عنه.
    La proporción entre personas de 60 años o más y personas en edad activa es un indicador de la carga que el cuidado de los mayores podría suponer para los jóvenes. UN وتشير نسبة السكان المسنين الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة أو أكثر إلى السكان الذين في سن العمل إلى الأعباء التي ستتحملها الأجيال الشابة لدعم أجيال المسنين.
    La proporción entre personas de 60 años o más y personas en edad activa es un indicador de la carga que el cuidado de los mayores podría suponer para los jóvenes. UN وتشير نسبة السكان البالغين 60 سنة أو أكثر إلى السكان في سن العمل إلى العبء الذي قد تشكله إعالة الأجيال المسنة على الأجيال الأصغر سنا.
    La población en edad activa también es motivo de preocupación en los países en desarrollo principalmente a que han debido crear suficientes puestos de trabajo para una población activa en rápido crecimiento. UN والبلدان النامية قلقة أيضا حيال سكانها الذين هم في سن العمل ولكن السبب الرئيسي لهذا القلق هو الحاجة إلى إيجاد وظائف كافية للأيدي العاملة فيها التي تتزايد بسرعة.
    En cambio, a los países desarrollados les preocupa la posible falta de trabajadores ya que debido a un bajo nivel de fecundidad sostenido y el envejecimiento de la población hacen que disminuya la población en edad activa. UN وخلافا لذلك، يساور البلدان المتقدمة النمو القلق من احتمال حدوث نقص في الأيدي العاملة بالنظر إلى ما يؤدي إليه استمرار انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان من نقص في أعداد السكان الذين هم في سن العمل.
    De manera similar, la tasa de no participación en la fuerza de trabajo es del 49%, en comparación con el 20%; es decir, la tasa es casi 2,5 veces mayor entre las personas con discapacidad en edad activa que entre las personas sin ella. UN وتبلغ نسبة عدم المشاركة 49 في المائة مقابل 20 في المائة، وهي أعلى من ضعفين إلى خمسة أضعاف من نسبة مشاركة الأشخاص ممن هم في سن العمل من غير المعوقين.
    Una consecuencia de ello es la disminución de la población en edad activa, que obliga a contar con niveles más altos de seguridad social y protección social. UN وأحد النتائج المترتبة على ذلك هو تدهور أعداد من هم في سن العمل من السكان، مما يتطلب مستويات أعلى من الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Estos últimos abarcan los servicios esenciales de atención médica, incluidos los servicios de maternidad, así como la seguridad de una renta básica para los niños, las personas en edad activa en situación de enfermedad, desempleo, maternidad y discapacidad, y los ancianos. UN وتشمل الحماية الاجتماعية توفير الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك رعاية الأمومة، فضلا عن ضمان الحصول على دخل أساسي للأطفال والمسنين وللأشخاص الذين هم في سن العمل المتأثرين بالمرض أو البطالة أو الأمومة أو الإعاقة.
    Carga demográfica para la población en edad activa (por 1.000 personas): UN حجم العبء الديمغرافي الذي يتحمله السكان الذين هم في سن العمل (بالآلاف) منهم:
    No obstante, la tasa de desempleo urbano disminuyó de 7,1% en 2000 a 6,2% en 2001, lo que refleja la menor tasa de participación de las personas en edad activa en el mercado de trabajo de los grandes centros metropolitanos, debido probablemente al desaliento por la escasez de oportunidades de trabajo. UN إلا أن معدل البطالة في الحضر قد انخفض إلى 6.2 في المائة في عام 2001 بعد أن كان 7.1 في المائة في عام 2000. ويعزى ذلك إلى انخفاض معدل مشاركة اليد العاملة من السكان الذين هم في سن العمل في المراكز الحضرية الرئيسية، ربما بسبب عدم تحمس السكان الراجع إلى عدم توافر فرص العمل.
    Sin embargo, la participación de la mujer en edad activa en el empleo (según datos oficiales) es relativamente baja (50%), lo que se explica porque las mujeres trabajan más en el sector informal. UN ومع ذلك، فإن مشاركة المرأة في العمل في سن النشاط منخفضة نسبياً (وفقاً للبيانات الرسمية) وتبلغ 50 في المائة، وهو ما يفسر النسبة الأعلى من النساء اللواتي يعملن في القطاع غير الرسمي.
    Sin embargo, como un gran porcentaje de hombres en edad activa emigran de las zonas rurales a las ciudades, la fuerza de trabajo queda debilitada en cuanto a su tamaño y a su capacidad, con lo que el aprovechamiento de la tierra y otros recursos naturales no alcanza su nivel óptimo. UN غير أنه نظرا ﻷن نسبة مئوية كبيرة من الرجال من الفئة العمرية الناشطة اقتصاديا يهاجرون من المناطق الريفية إلى المدن، فإن ذلك يؤدي إلى استنفاد القوة العاملة الريفية من حيث الحجم والقدرة على السواء، مما يسفر عن استخدام اﻷراضي والموارد الطبيعية اﻷخرى بشكل دون الحد اﻷمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد