Además, se han adoptado medidas de acción positiva en el ámbito de la justicia de menores. | UN | ويتعين أيضاً اتخاذ إجراءات إيجابية في مجال قضاء الأحداث. |
Sin embargo, de por sí representa un paso importante en la armonización del ordenamiento jurídico iraní con las normas internacionales pertinentes en el ámbito de la justicia de menores. | UN | لكنه يشكل خطوة هامة نحو مواءمة النظام القانوني الإيراني مع المعايير الدولية ذات الصلة في مجال قضاء الأحداث. |
La experiencia en el ámbito de la justicia de menores ha confirmado que invertir en tales análisis puede influir en las políticas. | UN | وتؤكد التجارب المكتسبة في مجال قضاء الأحداث أن الاستثمار في مثل هذه التحليلات قد يؤثر في السياسة العامة. |
En ese sentido, Burundi cuenta con el potencial necesario para establecer un ejemplo global en el ámbito de la justicia de transición. | UN | وفي هذا الصدد توجد لدى بوروندي إمكانيات لوضع مثال عالمي في ميدان العدالة الانتقالية. |
Siendo un país en desarrollo con recursos muy escasos, espera de corazón que las Naciones Unidas proporcionarán de manera sistemática ayuda económica en el ámbito de la justicia de menores. Turquía | UN | وسوازيلند بوصفها بلداً من البلدان النامية لا تملك سوى موارد شحيحة جداً، تحدوها آمال عظيمة في أن تقدم لها اﻷمم المتحدة مساعدات اقتصادية مستمرة في ميدان قضاء اﻷحداث. |
Prácticas idóneas en el ámbito de la justicia de género | UN | أفضل الممارسات في مجال العدل بين الجنسين |
53. Los países solicitan cada vez más información relativa a las mejores prácticas en el ámbito de la justicia de menores. | UN | 53- وورد عدد متزايد من الطلبات من البلدان للحصول على معلومات حول الممارسات الحسنة في مجال قضاء الأحداث. |
Durante el período del que se informa, hubo indicios esperanzadores de avances en el ámbito de la justicia de menores. | UN | 213 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك دلائل مشجعة على إحراز تقدم في مجال قضاء الأحداث. |
Qatar también informó de varias medidas adoptadas en el ámbito de la justicia de menores. | UN | وأبلغت قطر أيضا عن مختلف التدابير المتخذة في مجال قضاء الأحداث. |
230. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 230- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يغطي جميع مناطق الدولة الطرف. |
1014. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 1014- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يشمل جميع مناطق الدولة الطرف. |
1014. Aunque el Comité observa los recientes esfuerzos realizados en el ámbito de la justicia de menores, está preocupado porque el sistema de justicia de menores no abarca todo el territorio del Estado Parte. | UN | 1014- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يشمل جميع مناطق الدولة الطرف. |
Todavía hay que abordar a fondo los problemas que se plantean en el ámbito de la justicia de menores. | UN | 29 - ولا تزال المشكلات القائمة في مجال قضاء الأحداث في حاجة إلى علاج شامل. |
B. Planes nacionales en el ámbito de la justicia de menores | UN | التدابير الوطنية في مجال قضاء الأحداث باء- |
59. El Comité lamenta que no se hayan producido nuevos avances en el ámbito de la justicia de menores desde el informe inicial del Estado Parte presentado en 1994. | UN | 59- تعرب اللجنة عن أسفها لأنه لم تسجل أي تطورات جديدة في مجال قضاء الأحداث منذ تقرير الدولة الطرف الأولي المقدم في عام 1994. |
205. El Comité lamenta que no se hayan producido nuevos avances en el ámbito de la justicia de menores desde el informe inicial del Estado Parte presentado en 1994. | UN | 205- تعرب اللجنة عن أسفها لأنه لم تسجل أي تطورات جديدة في مجال قضاء الأحداث منذ تقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي في عام 1994. |
307. En respuesta a las observaciones del Comité acerca de las novedades en el ámbito de la justicia de menores, podemos indicar que, desde que se presentó el segundo informe de Jordania, ha habido varias novedades descritas en los párrafos siguientes: | UN | 307- للإجابة على ملاحظات لجنة حقوق الطفل حول التطورات الجديدة في مجال قضاء الأحداث منذ تقديم تقرير الأردن الثاني عام 1998، نبين ما يلي: |
La Dependencia fortalecerá la capacidad de las autoridades estatales y la sociedad civil en el ámbito de la justicia de transición. | UN | وستعزز الوحدة قدرات السلطات الدولة والمجتمع المدني في ميدان العدالة الانتقالية. |
La representante del ACNUDH observó que ya se estaba prestando apoyo a diferentes programas en el ámbito de la justicia de transición en varios Estados, como el Afganistán, Burundi, Camboya y Uganda. | UN | وأشارت إلى أن عدداً من البرامج في ميدان العدالة الانتقالية قد حظيت بدعم في عدد من الدول مثل أفغانستان وأوغندا وبوروندي وكمبوديا. |
f) Fortalezca sus programas de capacitación relacionados con las normas internacionales pertinentes para los jueces, los profesionales y el personal que trabaje en el ámbito de la justicia de menores. | UN | (و) تعزيز البرامج التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية الخاصة بالقضاة والمهنيين والموظفين العاملين في ميدان قضاء الأحداث. |
f) Fortalezca sus programas de capacitación relacionados con las normas internacionales pertinentes para los jueces, los profesionales y el personal que trabaje en el ámbito de la justicia de menores. | UN | (و) تعزيز البرامج التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية الخاصة بالقضاة والمهنيين والموظفين العاملين في ميدان قضاء الأحداث. |
:: Tomando nota de las " prácticas idóneas " que han ido surgiendo en diversos países afectados por conflictos en el ámbito de la justicia de género, como se expone en el informe de la Conferencia UNIFEM/Consorcio Internacional de Asistencia Letrada, se expresó apoyo generalizado a la creación de un mecanismo que permita intercambiar conocimientos y prácticas idóneas en el ámbito de la justicia de género. | UN | :: بعد أن أحيط علما بـ " أفضل الممارسات " التي نشأت في البلدان المختلفة المتأثرة بالصراعات في مجال العدل بين الجنسين، كما أوجزت في تقرير مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة/الاتحاد الدولي للمساعدات القانونية، حظيت مسألة إنشاء آلية للتمكين من مشاطرة المعارف التعليمية وتبادل أفضل الممارسات في ميدان العدل بين الجنسين، بتأييد واسع النطاق. |