ويكيبيديا

    "en el ámbito de la salud reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الصحة الإنجابية
        
    • في ميدان الصحة الإنجابية
        
    • وفي مجال الصحة الإنجابية
        
    • في مجال الصحة اﻻنجابية
        
    De ese modo, las estrategias nacionales se beneficiarían de los conocimientos técnicos del Fondo y de su experiencia en el ámbito de la salud reproductiva. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجيات الوطنية ستفيد من خبرة الصندوق وتجاربه الفنية في مجال الصحة الإنجابية.
    Esto ofrece una oportunidad para que los conocimientos técnicos del FNUAP en el ámbito de la salud reproductiva se divulguen extensamente. UN ويوفر ذلك فرصة لنشر الخبرة الفنية للصندوق في مجال الصحة الإنجابية على نطاق واسع.
    De ese modo, las estrategias nacionales se beneficiarían de los conocimientos técnicos del Fondo y de su experiencia en el ámbito de la salud reproductiva. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجيات الوطنية ستفيد من خبرة الصندوق وتجاربه الفنية في مجال الصحة الإنجابية.
    El Dr. Kawasi Odoi-Agyarko fue seleccionado por su destacada función de liderazgo y por los logros obtenidos en el ámbito de la salud reproductiva en Ghana. UN 11 - وقد وقع الاختيار على الدكتور أودوي - أغياركو لقيادته المتميزة وإنجازاته في ميدان الصحة الإنجابية في غانا.
    La delegación subrayó su apoyo al FNUAP y señaló que los factores que habían influido en su decisión de reanudar sus contribuciones al FNUAP habían sido el importante papel de promoción del Fondo en el ámbito de la salud reproductiva y la influencia positiva que habían tenido los programas del Fondo en el bienestar de la población de todo el mundo. UN وأكد الوفد دعمه للصندوق مشيرا إلى أن العوامل التي تؤثر على القرار باستئناف تمويل الصندوق تمثلت في الدور القوي للدعوة الذي يضطلع به الصندوق في ميدان الصحة الإنجابية والتغيير الملموس الذي أسفرت عنه برامج الصندوق إزاء رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    Añadió que no siempre quedaba clara la relación causal entre la evolución positiva que se venía registrando en el ámbito de la salud reproductiva y las actividades del FNUAP. UN وأضاف الوفد إن العلاقة السببية بين التطورات الإيجابية في مجال الصحة الإنجابية وأنشطة الصندوق ليست واضحة دائما.
    Análogamente, habría que fomentar un entorno que promueva la responsabilidad del varón en el ámbito de la salud reproductiva y sexual. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي تشجيع إيجاد بيئة تيسر تحمل الذكور للمسؤولية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية.
    También hay un proyecto de sensibilización de predicadores e imanes en el ámbito de la salud reproductiva. UN كما أن هناك مشروع توعية الوعاظ وخطباء المساجد في مجال الصحة الإنجابية.
    La Oficina del UNFPA en el Pacífico presta apoyo a Tokelau en el ámbito de la salud reproductiva. UN ويساعد مكتب المحيط الهادئ التابع للصندوق توكيلاو في مجال الصحة الإنجابية.
    La asociación es una organización no gubernamental que desarrolla su labor en el ámbito de la salud reproductiva entendida como un derecho. UN الجمعية هي منظمة غير حكومية تعمل في مجال الصحة الإنجابية باعتبارها حقا من الحقوق.
    La oradora destacó los graves problemas a que hace frente su país en el ámbito de la salud reproductiva y la atención de la salud de la madre y el niño, en especial en lo relativo a la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN ووجهت الانتباه إلى المشاكل الحادة التي تواجهها تركمانستان في مجال الصحة الإنجابية ورعاية صحة الأم والطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    La misma delegación instó al FNUAP a que empleara las modalidades de cooperación Sur - Sur para compartir la experiencia adquirida en el ámbito de la salud reproductiva de los adolescentes. UN وطلب نفس الوفد إلى الصندوق أن يستخدم طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاسم الدروس المستفادة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    en el ámbito de la salud reproductiva se han registrado avances apreciables en el apoyo prestado al Ministerio de Salud de Nicaragua para el suministro de anticonceptivos. UN وأحد المجالات التي طرأ فيها تقدم كبير في مجال الصحة الإنجابية يتمثل في دعم وزارة الصحة في نيكاراغوا لتوفير وسائط منع الحمل.
    La misma delegación instó al FNUAP a que empleara las modalidades de cooperación Sur-Sur para compartir la experiencia adquirida en el ámbito de la salud reproductiva de los adolescentes. UN وطلب نفس الوفد إلى الصندوق أن يستخدم طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاسم الدروس المستفادة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Al mismo tiempo que advirtió que la crisis actual podría poner en peligro la aplicación del nuevo programa por país, insistió en que la experiencia pasada había demostrado que la asistencia del UNFPA en el ámbito de la salud reproductiva era más necesaria en situaciones de conflicto. UN وحذرت المديرة من أن الأزمة الراهنة يمكن أن تعرض للخطر تنفيذ البرنامج القطري الجديد، وشددت على أن التجارب السابقة تبين انه في حالات الصراع تتضاعف الحاجة إلى مساعدات الصندوق في مجال الصحة الإنجابية.
    En 2003, el Centro de Asistencia Letrada y Asesoramiento Jurídico de la Mujer elaboró un manual sobre asistencia jurídica y psicosocial en el ámbito de la salud reproductiva y capacitó a 15 proveedores de salud. UN وفي عام 2003، وضع مركز المرأة للمساعدة القانونية والمشورة كتيبا إرشاديا عن المساعدة القانونية والنفسية الاجتماعية في مجال الصحة الإنجابية وجرى تدريب 15 من مقدمي الرعاية الصحية.
    Se han incluido en el plan nacional los artículos de la Convención que guardan relación con los derechos políticos de la mujer y se están enmendando significativamente las leyes de salud para proteger los derechos de la mujer en el ámbito de la salud reproductiva. UN وأضافت أن المواد الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بالحقوق السياسية للمرأة أُدرجت في الخطة الوطنية، ويجري تعديل القوانين الصحية بدرجة كبيرة لحماية حقوق المرأة في مجال الصحة الإنجابية.
    La delegación subrayó su apoyo al FNUAP y señaló que los factores que habían influido en su decisión de reanudar sus contribuciones al FNUAP habían sido el importante papel de promoción del Fondo en el ámbito de la salud reproductiva y la influencia positiva que habían tenido los programas del Fondo en el bienestar de la población de todo el mundo. UN وأكد الوفد دعمه للصندوق مشيرا إلى أن العوامل التي تؤثر على القرار باستئناف تمويل الصندوق تمثلت في الدور القوي للدعوة الذي يضطلع به الصندوق في ميدان الصحة الإنجابية والتغيير الملموس الذي أسفرت عنه برامج الصندوق إزاء رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    Los datos cuantitativos se utilizaron en mayor medida en el ámbito de la salud reproductiva que en otras esferas programáticas y las fuentes empleadas fueron censos, encuestas demográficas y de salud, estadísticas anuales del Ministerio de Salud y estadísticas de servicios de las zonas de atención. UN واستعملت البيانات الكمية أكثر في ميدان الصحة الإنجابية منها في الميادين البرنامجية الأخرى، وذلك من خلال استعمال مصادر من الاستبيانات المتعلقة بتعداد السكان وبعمليات المسح الديمغرافي والصحي، والإحصاءات السنوية لوزارة الصحة، وإحصاءات الخدمات من الميادين المستهدفة.
    La Fundación para la salud reproductiva y la educación familiar (FOSREF) fue elegida por sus destacados logros en el ámbito de la salud reproductiva y la promoción de la vida familiar en Haití. UN 10 - أما مؤسسة الصحة الإنجابية وتثقيف الأسرة فقد وقع عليها الاختيار لإنجازاتها البارزة في ميدان الصحة الإنجابية وتشجيع الحياة الأسرية في هايتي.
    El FNUAP sentía que hubiese discrepancias entre los datos, reconociendo que obtener datos fidedignos en el ámbito de la salud reproductiva a menudo era muy difícil, pero que el Fondo debía ser consecuente con los datos que ofrecía. UN وأعرب عن أسف الصندوق لاختلاف البيانات، وأقر بأن الحصول على بيانات موثوقة في مجال الصحة اﻹنجابية كثيرا ما يتسم بالصعوبة، لكن لا بد للصندوق أن يقدم بيانات تتسم بالاتساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد