ويكيبيديا

    "en el ámbito de los derechos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الحقوق المدنية
        
    • في ميدان الحقوق المدنية
        
    • فيما يتعلق بالحقوق المدنية
        
    Indicó que se había avanzado en el ámbito de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales. UN وأشارت الصين إلى التقدم المحرز في مجال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Tras la creación de la División de Derechos Civiles, cuyo quincuagésimo aniversario se celebrará en 2007, el Gobierno ha realizado progresos considerables en el ámbito de los derechos civiles y, en particular, de la eliminación de la discriminación. UN ومنذ إنشاء شعبة الحقوق المدنية، التي سيتم الاحتفال بالذكرى الخمسين لها في 2007، حققت الحكومة تقدماً كبيراً في مجال الحقوق المدنية وبوجه خاص في مجال القضاء على التمييز.
    Durante el año pasado se produjeron acontecimientos tanto positivos como negativos en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 21 - شهد العام المنصرم تطورات إيجابية وسلبية على السواء في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    También aplaudió los avances constructivos de Túnez en el ámbito de los derechos civiles y políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, así como en la cooperación con los órganos de los tratados de derechos humanos y el Consejo de Derechos Humanos, y la voluntad de Túnez de cumplir las recomendaciones en materia de derechos humanos. UN وسلطت الصين الضوء أيضاً على التقدم البنّاء الذي حققته تونس في ميدان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحق في التنمية، وكذلك على تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع مجلس حقوق الإنسان والتزامها بمتابعة التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También aplaudió los constructivos avances de Túnez en el ámbito de los derechos civiles y políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo así como en la cooperación con los órganos de los tratados de derechos humanos y el Consejo de Derechos Humanos, y la voluntad de Túnez de cumplir las recomendaciones en materia de derechos humanos. UN وسلطت الصين الضوء أيضاً على التقدم البنّاء الذي حققته تونس في ميدان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحق في التنمية، وكذلك على تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع مجلس حقوق الإنسان والتزامها بمتابعة التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    30. Durante el período examinado se registraron algunas mejoras en el ámbito de los derechos civiles y políticos, pero el goce de los derechos económicos y sociales sigue refrenado como consecuencia de la crisis socioeconómica imperante. UN 30 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التحسن فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، وإن ظل التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية مقيدا بسبب الأزمة الاجتماعية الاقتصادية السائدة.
    No se debe dar prioridad a ciertos procedimientos y mecanismos establecidos en el ámbito de los derechos civiles y políticos, o los que están relacionados con las situaciones concretas de un país, en detrimento de otros relacionados con los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا ينبغي إيلاء الأولوية إلى بعض الإجراءات والآليات المنشأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية أو تلك المرتبطة بحالات قطرية محدّدة، على حساب بلدان أخرى معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Desde junio de 2008 se han producido acontecimientos negativos en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 14 - منذ حزيران/يونيه 2008، حدثت تطورات سلبية في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    en el ámbito de los derechos civiles y políticos, el Experto independiente describe los avances y los obstáculos que se han afrontado en las diversas elecciones, en la reforma de la justicia, en relación con la Escuela Judicial (EMA) y en la lucha contra la corrupción. UN ويعدّد الخبير المستقل، في مجال الحقوق المدنية والسياسية، الإنجازات، وكذلك العقبات، في مختلِف الانتخابات، وإصلاح العدالة، ومعهد القضاء، ومكافحة الفساد.
    62. Namibia encomió los progresos en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 62- وأشادت ناميبيا بالتقدم المحرز في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Como ya señalado en informes anteriores, los mayores problemas en el ámbito de los derechos civiles y políticos son los derivados de la discriminación por razones políticas y de la falta de libertad de expresión y asociación. UN ٦ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Como ya señalado en informes anteriores, los mayores problemas en el ámbito de los derechos civiles y políticos son los derivados de la discriminación por razones políticas y de la falta de libertad de expresión y asociación. UN ٧ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    50. Cuba debería sumar a sus logros en el ámbito de los derechos sociales y económicos una verdadera apertura en el ámbito de los derechos civiles y políticos y suprimir las medidas represivas contra el Concilio cubano. UN ٠٥ - ومضى يقول إنه ينبغي لكوبا أن تصحب انجازاتها في الميدان الاقتصادي والاجتماعي بانفتاح حقيقي في مجال الحقوق المدنية والسياسية وإلغاء التدابير القمعية الموجهة للمجلس الكوبي.
    71. Pese a los notables progresos registrados en el ámbito de los derechos civiles y políticos, es desalentador observar que la comunidad internacional está lejos aún de alcanzar el disfrute progresivo de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 71 - وأضاف قائلا إنه رغم التقدم الملحوظ في مجال الحقوق المدنية والسياسية، فمن المخيب للآمال ملاحظة أن المجتمع الدولي لا يزال مقصرا في الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    343. La legislación albanesa ha introducido mejoras con el fin de garantizar la igualdad o la no discriminación de la mujer en el ámbito de los derechos civiles. UN 342- أقرت التشريعات الألبانية في السنوات الأخيرة بالتحسينات التي طرأت في اتجاه ضمان المساواة أو عدم التمييز للمرأة في مجال الحقوق المدنية.
    60. La India puso de relieve el proceso de reforma de los derechos humanos en Turquía mediante, entre otras cosas, nueve paquetes de reformas constitucionales, especialmente en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 60- وسلّطت الهند الضوء على عملية الإصلاح الجارية في مجال حقوق الإنسان في تركيا، بما في ذلك برامج الإصلاح الدستوري التسعة، وبخاصة الإصلاحات الجارية في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    De hecho, en la creación del sistema de protección de los derechos humanos en 1990 Lituania tuvo que empezar de cero, en particular en el ámbito de los derechos civiles y políticos, ya que no se podía apoyar en una tradición anterior de protección de los derechos humanos. UN والواقع، أن ليتوانيا انطلقت من نقطة الصفر فيما يتعلق بإرساء نظام لحماية حقوق الإنسان في عام 1990، وخصوصاً في مجال الحقوق المدنية والسياسية، إذ لم يكن ثمة تقليد سابق يمكنها أن تسير على نهجه في هذا المجال.
    87. La delegación de Haití reafirmó que las nuevas autoridades del país estaban decididas a actuar en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos en Haití, a consolidar los avances logrados en el ámbito de los derechos civiles y políticos, y a favorecer el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 87- وأكد وفد هايتي مجدداً عزم سلطات هايتي الجديدة على العمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز المكاسب في مجال الحقوق المدنية والسياسية، والتشجيع على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. en el ámbito de los derechos civiles y políticos, Kuwait ha adoptado varias medidas para proteger el derecho a la vida, entre otras cosas el derecho de todos los ciudadanos a una vivienda digna, a la educación y a la atención médica gratuitas. UN 3- وأضاف أن الكويت اتخذت في ميدان الحقوق المدنية والسياسية عدة خطوات لحماية الحق في الحياة، بما في ذلك منح جميع المواطنين الحق في السكن اللائق والتعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية.
    Del mismo modo, en el ámbito de los derechos civiles y políticos se han logrado importantes avances y los habitantes de la región del Sáhara participan muy activamente en la vida política (adhesión a los partidos y participación en las elecciones legislativas y comunitarias y en los colegios profesionales), económica, social (sindicatos, cooperativas, asociaciones) y administrativa (responsabilidades administrativas en todos los niveles); UN وكذلك تحققت خطوات ملموسة في ميدان الحقوق المدنية والسياسية، وأصبح سكان منطقة الصحراء يشاركون بنشاط كبير في الحياة السياسية (من قبيل الانضمام إلى الأحزاب والمشاركة في الانتخابات التشريعية والبلدية وفي الغرف المهنية)، وفي المجالين الاقتصادي والاجتماعي (من خلال النقابات والتعاونيات والجمعيات) وفي المجال الإداري (بتولي المسؤوليات الإدارية على جميع المستويات)؛
    En el curso de una visita oficial a Haití realizada en octubre de 2006, Louise Arbour, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, expresó su preocupación por las deficiencias observadas en el ámbito de los derechos civiles y políticos, en particular por lo que se refiere al hacinamiento en las cárceles y la cuestión de la prisión preventiva, y también a los derechos sociales y económicos. UN 37 - وأثناء زيارة رسمية قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى هايتي في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعربت عن قلقها أوجه القصور فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك اكتظاظ السجون وامتداد فترات الاحتجاز انتظارا للمحاكمة، وكذلك فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد