ويكيبيديا

    "en el ámbito del derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال القانون الدولي
        
    • في ميدان القانون الدولي
        
    • في إطار القانون الدولي
        
    • على صعيد القانون الدولي
        
    • وفي مجال القانون الدولي
        
    • شهدها القانون الدولي
        
    Recibe la orden CBE (Commander of the Order of the British Empire) (Comendador de la Orden del Imperio Británico) por servicios prestados en el ámbito del derecho internacional, Queen ' s Birthday Honours, 1993. UN حصل على وسام الامبراطورية البريطانية برتبة كومندور، بمناسبة عيد ميلاد الملكة، ١٩٩٣، لقاء خدماته في مجال القانون الدولي.
    Tengo planes de dedicarme al ejercicio de la profesión en el ámbito del derecho internacional público, el derecho administrativo internacional y el arbitraje internacional UN وأعتزم مزاولة نشاط في مجال القانون الدولي العام والقانون اﻹداري الدولي والتحكيم الدولي.
    CBE (Commander of the Order of the British Empire) (Comendador de la Orden del Imperio Británico) por servicios prestados en el ámbito del derecho internacional, Queen ' s Birthday Honours, 1993. UN حصل على وسام الامبراطورية البريطانية برتبة كومندور، بمناسبة عيد ميلاد الملكة 1993، لقاء خدماته في مجال القانون الدولي.
    En consecuencia, no se inscribe prima facie en el ámbito del derecho internacional. UN ونتيجة لذلك، لا يدخل، للوهلة الأولى، في مجال القانون الدولي.
    Abogada con 25 años de experiencia en el ámbito del derecho internacional. UN محامية ذات 25 سنة من الخبرة في ميدان القانون الدولي.
    Valoramos nuestra asociación como miembro de la AALCO, organización que nos ha servido de foro para la cooperación en el ámbito del derecho internacional. UN ونحن نعتز بعضويتنا في المنظمة، التي ما برحت تخدمنا بوصفها منتدى للتعاون في مجال القانون الدولي.
    Al mismo tiempo, observamos algunas tendencias contradictorias en el ámbito del derecho internacional, particularmente en épocas recientes. UN ولكننا شاهدنا اتجاهات متناقضة في مجال القانون الدولي هنا، وخصوصا في الماضي القريب.
    Constituyen una base de recursos útil para la investigación en el ámbito del derecho internacional y su práctica. UN فهي توفر قاعدة مفيدة من الموارد للبحوث في مجال القانون الدولي والممارسة الدولية.
    :: Práctica estatal de la India en el ámbito del derecho internacional UN :: ممارسة دولة الهند في مجال القانون الدولي
    Además ha recibido numerosas distinciones en el ámbito del derecho internacional. UN وإضافة إلى ذلك، مُنح العديد من الجوائز في مجال القانون الدولي : ميرنا ي.
    El Presidente de la Asamblea dio la bienvenida a los invitados y observó que el Sr. Rattray había sido un jurista eminente que se había distinguido en el ámbito del derecho internacional. UN ورحب رئيس الجمعية بالضيوف، مشيرا إلى أن السيد راتراي كان شخصية مرموقة وناجحة في مجال القانون الدولي.
    La Corte Penal Internacional es el logro más importante en el ámbito del derecho internacional en varios decenios. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي أهم إنجاز على مدى عقود في مجال القانون الدولي.
    También mejorará sin duda alguna sus actividades en materia de capacitación y divulgación de los conocimientos de expertos en el ámbito del derecho internacional entre ellos. UN وستعزز بكل تأكيد ما تقدمه من أنشطة في مجال التدريب ونشر الخبرة في مجال القانون الدولي بين تلك الدول.
    :: Práctica estatal de la India en el ámbito del derecho internacional UN :: ممارسة دولة الهند في مجال القانون الدولي
    :: El Estatuto de Roma sigue siendo uno de los logros más importantes alcanzados hasta el momento en el ámbito del derecho internacional. UN :: يظل نظام روما الأساسي واحدا من أهم الإنجازات التي تحققت في مجال القانون الدولي حتى اليوم.
    Consultor experto del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en el ámbito del derecho internacional humanitario. UN خبير استشاري لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال القانون الدولي الإنساني.
    Miembro del Grupo de Expertos sobre la participación de la Unión Europea en los tratados internacionales en el ámbito del derecho internacional privado UN عضو في الفرقة العاملة من الخبراء المعنية بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص
    Significó que, sin precedentes en el ámbito del derecho internacional del desarme y de la seguridad internacional, la Convención de armas químicas constituye un instrumento amplio y complejo, balanceado en sus disposiciones, no discriminatorio en su esencia y universal por sus objetivos. UN والى حد لم يسبق له مثيل في مجال القانون الدولي لنزع السلاح واﻷمن الدولي كانت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، صكا شاملا ومعقدا ومتوازنا في أحكامه وغير تمييزي في جوهره وعالمي في أهدافه.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ha demostrado ya ser un éxito histórico en el ámbito del derecho internacional y sigue siendo uno de los principales logros de las Naciones Unidas. UN وقد سجلت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار نجاحا تاريخيا بالفعل في مجال القانون الدولي وهي تظل من أهم إنجازات اﻷمم المتحدة.
    Posee asimismo una reputada competencia en materia de derechos humanos en el ámbito del derecho internacional. UN كما رسخ من اختصاصه في موضوع حقوق الإنسان في ميدان القانون الدولي.
    El Grupo de Trabajo había recibido el mandato de examinar las obligaciones de las ETN en el ámbito del derecho internacional público. UN وقد أنيطت بالفريق العامل ولاية تعطيه صلاحية مناقشة ما يقع في إطار القانون الدولي العام من التزامات على الشركات عبر الوطنية.
    Además, el texto incluye inexactitudes en el ámbito del derecho internacional. UN وفضلا عن ذلك، يتضمن النص أخطاء على صعيد القانون الدولي.
    en el ámbito del derecho internacional general en 1993 el Sr. Diaconu publicó Curso de Derecho Internacional, revisado y completado en 1995; y en 2002 Tratados de Derecho Internacional, vol. I (Introducción, fuentes y temas); en los próximos años se publicarán otros dos volúmenes sobre los otros capítulos del derecho internacional. UN وفي مجال القانون الدولي العام، نشر السيد دايكونو دراسات في القانون الدولي في عام 1993، نقحت وأكملت في عام 1995، ومعاهدات القانون الدولي، المجلد الأول (مقدمة ومصادر ومواضيع) في عام 2002؛ وسيجري إصدار مجلدين آخرين عن فصول أخرى في القانون الدولي في الأعوام المقبلة.
    Desde su entrada en vigor, la Convención ha logrado progresos sustanciales en esa esfera y representa uno de los acontecimientos más importantes ocurridos en el ámbito del derecho internacional humanitario en los últimos tiempos. UN وقد حققت الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ تقدما كبيرا في هذه الجهود، وهي تمثل أحد أهم التطورات التي شهدها القانون الدولي في الآونة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد