Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito del medio ambiente. | UN | وسيتم تشجيع الدول على فعالية رصد الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وحسن تنفيذها والامتثال لها. |
ii) Aumento del número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente | UN | ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة |
La labor realizada en el ámbito del medio ambiente debería integrarse en los esfuerzos llevados a cabo en la esfera del desarrollo. | UN | وينبغي دمج الجهود في مجال البيئة بالجهود في مجال التنمية. |
Las alianzas establecidas recientemente en el ámbito del medio ambiente podrían ser modelos útiles. | UN | ويمكن للتجربة الحديثة في مجال هذه الشراكات في ميدان البيئة أن تقدم بعض النماذج المفيدة. |
Relaciones externas: consulta y cooperación con las secretarías de otras organizaciones internacionales y multilaterales que realicen actividades en el ámbito del medio ambiente a fin de promover la coordinación de los trabajos y evitar la duplicación. | UN | العلاقات الخارجية: التشاور والتعاون مع أمانات المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة دعما لتنسيق اﻷعمال وتلافيا للازدواج. |
Muchas de las actividades del PNUD en el ámbito del medio ambiente contribuyeron a lograr que se despertara un elevado grado de conciencia en relación con el medio ambiente. | UN | وقد كانت عدة من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال البيئي مفيدة في تحقيق مستوى عال عموما من الوعي البيئي. |
ii) Aumento del número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente | UN | ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة |
Los esfuerzos del Presidente Bongo Ondimba en el Gabón en el ámbito del medio ambiente merecen también ser encomiados de manera positiva. | UN | وجهود الرئيس بونغو أوندمبا في مجال البيئة في غابون تستحق الإشادة بها. |
ii) Mayor número de alianzas interinstitucionales e iniciativas conjuntas en el ámbito del medio ambiente | UN | ' 2` ارتفاع عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة |
La labor realizada en el ámbito del medio ambiente debería integrarse en los esfuerzos llevados a cabo en la esfera del desarrollo. | UN | وينبغي دمج الجهود في مجال البيئة بالجهود في مجال التنمية. |
El premio se concede con una frecuencia bienal, y reconoce y promueve las contribuciones pioneras en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | وتعترف هذه الجائزة التي تمنح كل سنتين بالإسهامات الرائدة في مجال البيئة والتنمية المستدامة وتروِّج لها. |
Se han establecido diversas iniciativas para prevenir y combatir el tráfico ilegal y las actividades ilícitas en el ámbito del medio ambiente. | UN | 10 - لقد تم اتخاذ عددٍ من المبادرات لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع والأنشطة غير المشروعة في مجال البيئة. |
La aplicación y el uso de estas directrices contribuyen significativamente a la promoción del estado de derecho en el ámbito del medio ambiente. | UN | ويساهم تنفيذ واستخدام هذه المبادئ التوجيهية بشكل كبير في تعزيز سيادة القانون في مجال البيئة. |
Reconociendo también que el presente Convenio y otros acuerdos internacionales en el ámbito del medio ambiente y el comercio se apoyan mutuamente, | UN | وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض، |
Reconociendo también que el presente Convenio y otros acuerdos internacionales en el ámbito del medio ambiente y el comercio se apoyan mutuamente, | UN | وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض، |
Relaciones externas: consulta y cooperación con las secretarías de otras organizaciones internacionales y multilaterales que realicen actividades en el ámbito del medio ambiente a fin de promover la coordinación de los trabajos y evitar la duplicación. | UN | العلاقات الخارجية: التشاور والتعاون مع أمانات المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة دعما لتنسيق اﻷعمال وتلافيا للازدواج. |
Ha participado en muchas negociaciones en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y ha examinado atentamente los proyectos de convención pertinentes, con lo que ha brindado una provechosa ayuda a sus miembros en diversas negociaciones. | UN | وشاركت في العديد من المفاوضات في ميدان البيئة والتنمية برعاية اﻷمم المتحدة ودرست بدقة مشاريع الاتفاقيات ذات الصلة، موفرة بذلك مساعدة مفيدة ﻷعضائها في مختلف المفاوضات. |
El primer objetivo es el mejoramiento del papel y del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo. | UN | ٥ - الهدف اﻷول هو تعزيز دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة والتنمية. |
La acción de la Asociación Tunecina de Magreb evoluciona en función de los temas aprobados en el plano nacional en el ámbito del medio ambiente. | UN | يتطور عمل الجمعية التونسية للأمهات حسبما يُطرح من مواضيع على الصعيد الوطني في المجال البيئي. |
Con apoyo del Gobierno de Noruega, en Lituania se ejecuta un programa de producción limpia encaminado a mejorar el cumplimiento de las normas, el comportamiento y la competitividad de la industria en el ámbito del medio ambiente. | UN | 40 - وفي ليتوانيا، يجري تنفيذ برنامج للإنتاج الأنظف بدعم من الحكومة النرويجية يهدف إلى تحسين الأداء في المجال البيئي والقدرة التنافسية والامتثال للأنظمة من جانب المؤسسات الصناعية. |
en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo, cabe mencionar que el Comité Consultivo participó activamente en las fases preparatoria y final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), que culminó con la aprobación del Programa 21, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وفي مجال البيئة والتنمية، أود أن أشير إلى أن اللجنة الاستشارية شاركت بفعالية في المرحلتين التحضيرية والختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي توج باعتماد جدول أعمـال القرن ٢١، والاتفاقيتين الدوليتين بشأن تغير المناخ، والتنوع البيولوجي. |
El Consejo de Administración, entre otras cosas, hizo suyas las prioridades establecidas para ayudar a la aplicación del Programa de Acción y pidió que se redoblaran los esfuerzos, especialmente en el ámbito del medio ambiente y la mitigación de la pobreza. | UN | وأيد مجلس اﻹدارة في جملة أمور، اﻷولويات المحددة للمساعدة على تنفيذ برنامج العمل، وطلب مواصلة تعزيز الجهود المبذولة، ولا سيما في مجالي البيئة والتخفيف من حدة الفقر. |
De hecho, a raíz de la Conferencia de Río de 1992, han cobrado importancia los retos que, en el ámbito del medio ambiente, están surgiendo al régimen del derecho del mar. El Secretario General subraya de nuevo estos retos en su informe, al igual que las distintas iniciativas adoptadas como respuesta en el plano regional y mundial. | UN | وفي أعقاب مؤتمر عام ٩٩٢١ الذي عقد في ريو دي جانيرو، أصبحت التحديات التي أخذت تبرر أمام نظام قانون البحار في الميدان البيئي أكثر ظهورا. وقد أكد تقرير اﻷمين مجددا على هذه التحديات، مثلما أكد على المبادرات المختلفة التي اتخذت على الصعيدين الاقليمي والعالمي استجابة لها. |