El apoyo del Gobierno fue primordial en el éxito de los programas del Organismo. | UN | وكان دعم الحكومة حيويا في نجاح برامج الوكالة. |
Esto está reflejado en el éxito de la Conferencia de El Cairo y será una realidad merced a la decidida voluntad de los Estados Miembros de convertir las palabras en hechos. | UN | وقد انعكس هذا في نجاح مؤتمر القاهرة، وسيتحقق بفعل اﻹرادة القوية للدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷقوال الى أفعال. |
Tenemos el mayor interés posible en el éxito de las negociaciones. | UN | إن لنا أكبر مصلحة ممكنة في نجاح هذه المفاوضات. |
Las limitaciones políticas, los riesgos de seguridad y las limitaciones de capacidad y recursos influyen en el éxito de esta función. | UN | وتؤثر القيود السياسية والمخاطر الأمنية وجوانب قصور القدرات والموارد على نجاح هذه المهمة. |
Desde esta perspectiva, Túnez está decidido a jugar un papel activo en el éxito de la cooperación mediterránea, para beneficio de los pueblos de la región. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن تونس تحرص دوما على الإسهام الفاعل في إنجاح مسار الاتحاد من أجل المتوسط لما فيه خير شعوب المنطقة. |
Además, las tradiciones locales en materia de gestión al parecer desempeñaban un papel importante en el éxito de la asociación. | UN | وبدا أيضا أن تقاليد اﻹدارة المحلية تمارس دورا هاما في نجاح الشراكة؛ |
Se subrayó la importancia que tenía la colaboración de la industria, que había sido tan decisiva en el éxito de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وأبرزت مشاركة الصناعة التي كانت حاسمة في نجاح اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Por ello, sería injusto no mencionar la labor fundamental que desempeñan en el éxito de la CNUDMI. | UN | ولذلك فمن الحيف ألا يُذكر دورهم اﻷساسي في نجاح اﻷونسيترال. |
Esta combinación tuvo un efecto favorable en el éxito de nuestra política macroeconómica. | UN | وكان لهذا المزيج أثره الإيجابي في نجاح سياسة الاقتصاد الكلي. |
Tuvieron una función importante, por ejemplo, en el éxito de la reforma agraria que inició Kenya en el decenio de 1950. | UN | وقد أدت دورا هاما علي سبيل المثال في نجاح الإصلاح الزراعي الذي بدأته كينيا في الخمسينات. |
La Coalición para poner fin a la utilización de niños soldados desempeñó un papel fundamental en el éxito de este proyecto; | UN | وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛ |
Todos los países tienen interés en el éxito de este programa de trabajo. | UN | وللبلدان كافة مصلحة مشتركة في نجاح برنامج العمل هذا. |
Por consiguiente, la India tiene especial interés en el éxito de la Convención y en su plena y efectiva aplicación. | UN | ولذا فإن للهند مصلحة خاصة في نجاح الاتفاقية والتنفيذ الكامل والفعال لها. |
Como uno de los países que convocó el Proceso y que es él mismo productor de diamantes, tenemos mucho interés en el éxito de sistema de certificación. | UN | ونحن بوصفنا أحد منظمي العملية وبلدا منتجا للماس، لدينا مصلحة كبيرة في نجاح نظام إصدار شهادات المنشأ. |
El Pakistán tiene un interés vital en el éxito de esos esfuerzos. | UN | وباكستان لها مصلحة حيوية في نجاح تلك الجهود. |
Desafortunadamente, en la resolución se hace caso omiso de que todos los países comparten un interés y una responsabilidad en el éxito de la Ronda. | UN | ومما يؤسف له، أن القرار تجاهل أن لجميع البلدان مصالح ومسؤوليات مشتركة في نجاح تلك الجولة. |
La Misión de la Unión Africana en el Sudán también desempeñó una función esencial en el éxito de la labor del Grupo. | UN | واضطلعت البعثة أيضا بدور رئيسي في نجاح عمل الفريق. |
Hay muchas esperanzas depositadas en el éxito de esta iniciativa, cuya finalidad es instaurar una cultura de diálogo. | UN | وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار. |
El puesto ocupado en las listas electorales y el distrito electoral ha tenido enorme repercusión en el éxito de las mujeres en las elecciones a la Sejm. | UN | وكان للترتيب في القائمة الانتخابية والدائرة الانتخابية أكبر الأثر على نجاح المرأة في انتخابات مجلس النواب. |
Sr. Presidente, al igual que usted he puesto en juego mucho de mi futuro político en el éxito de este tratado. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، أنا مثلك تماماً راهنت بمستقبلي السياسي على نجاح هذه الاتفاقية |
Todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen interés en el éxito de esas operaciones. | UN | ولجميع الدول اﻷعضاء مصلحة في إنجاح هذه العمليات. |
Si bien a veces se inspira en el éxito de los distritos industriales de los países adelantados, surgen de experimentos realizados en los propios países en desarrollo otras percepciones de políticas sumamente interesantes. | UN | وفي حين أنها مستلهمة أحيانا من نجاح المقاطعات الصناعية في البلدان المتقدمة، يظهر إلى حيز الوجود نظرات ثاقبة مثيرة للاهتمام جدا فيما يتعلق بالسياسات من التجارب الجارية في البلدان النامية ذاتها. |
También participó activamente en las negociaciones que culminaron en la aprobación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cumplió una función decisiva en el éxito de la Cumbre de Londres sobre la Planificación Familiar, celebrada en 2012. | UN | وشارك أيضا مشاركة فعالة في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية وكان له دور محوري في ضمان نجاح قمة لندن لتنظيم الأسرة التي انعقدت في عام 2012. |